"أجل تمويل أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • pour financer des activités
        
    • pour financer les activités
        
    • pour le financement des activités
        
    • pour des activités
        
    • à financer les activités
        
    • pour le financement d'activités
        
    La pratique qui consiste à utiliser des fonds destinés aux activités de maintien de la paix pour financer des activités ordinaires compromet la capacité de l'ONU de rembourser les dépenses engagées par les pays fournissant des contingents et du matériel. UN واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات.
    Et, au mépris des règles de prudence, on continue de prélever des fonds sur le compte de ces opérations pour financer des activités imputables au budget ordinaire. UN وفي الوقت نفسه، فإن الممارسة غير السليمة ماليا في الاقتراض من صندوق الدعم لعمليات حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة الميزانية العادية أمر مستمر بدون توقف.
    Il faut donc mettre en place des mécanismes de financement appropriés et bien pourvus pour financer les activités préparatoires. UN لذا يتعين استحداث آليات تمويل مناسبة وكافية الموارد من أجل تمويل أنشطة التأهب.
    Il a estimé dans la note qu'environ 1,4 million de dollars serait nécessaire pour financer les activités minimales de l'Institut pendant un an. UN وتضمنت المذكرة تقديرا بأنه سيلزم نحو 000 400 1 دولار سنويا من أجل تمويل أنشطة المعهد بالحد الأدنى.
    Les pays nordiques ont formulé une proposition sur la base de ces principes. Dans ce contexte, nous apprécions la proposition du Secrétaire général tendant à appliquer le principe de contributions négociées pour le financement des activités de développement des Nations Unies. UN وقد تقدمت بلدان الشمال بمقترح على أساس هذه المبادئ، وإننا، في هذا السياق، نقدر اقتراح اﻷمين العام بإدخال مساهمات على أساس تفاوضي من أجل تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Le PNUE a été en mesure de mobiliser des fonds auprès du FEM pour des activités et projets régionaux liés à plusieurs domaines : biodiversité, changement climatique, gestion des terres, polluants organiques persistants et eaux internationales. UN واستطاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد أموال من مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل أنشطة ومشاريع إقليمية متصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإدارة الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة، والمياه الدولية.
    Ressources provenant de l'exécution de projets, conformément à l'arrangement relatif au remboursement des dépenses d'appui et destinées exclusivement à financer les activités d'appui aux programmes. UN هي أموال تستمد من تنفيذ المشاريع وفقا لترتيب الدعم البرنامجي من أجل تمويل أنشطة الدعم البرنامجي حصرا.
    Par exemple, des projets à effet rapide ont servi en Haïti, au Libéria et en République démocratique du Congo, pour financer des activités spécifiques et assorties de délais. UN وعلى سبيل المثال، استخدمت مشاريع الأثر السريع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، وليبريا من أجل تمويل أنشطة محددة ومحدودة بإطار زمني.
    Les centres ont continué de renforcer leur coordination et leurs liens avec des organisations non gouvernementales locales et internationales pour financer des activités et des projets divers, y compris des travaux de construction. UN وواصلت مراكز برامج المرأة بنشاط تطوير التنسيق والتواصل الشبكي مع المنظمات الشريكة المحلية والدولية من أجل تمويل أنشطة المشاريع المختلفة وبناء المرافق.
    Une telle aide ou assistance peut consister par exemple à verser des fonds extrabudgétaires à l'organisation pour financer des activités de coopération technique ou à accueillir son siège, ses bureaux ou ses réunions. UN وقد يتخذ هذا العون أو المساعدة على سبيل المثال، شكل تقديم الأموال إلى المنظمة من أجل تمويل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها بموارد من خارج الميزانية، أو استضافة مقرها أو مكاتبها أو اجتماعاتها.
    70. Une Partie d'Asie de l'Est a signalé que le régime législatif national prévoyait désormais un système de prélèvement de redevances sur l'utilisation des ressources naturelles pour financer des activités de lutte contre la désertification. UN 70- وأشار أحد الأطراف إلى إنشاء نظام ضمن الإطار التشريعي الوطني لجمع الرسوم عن استخدام الموارد الطبيعية من أجل تمويل أنشطة مكافحة التصحر.
    C'est le cas qui se présente lorsqu'un État verse des fonds extrabudgétaires à l'organisation pour financer des activités de coopération techniques ou accepte d'être le bénéficiaire de telles activités ou lorsqu'il offre d'accueillir son siège, ses bureaux ou ses réunions et lui accorde des privilèges et des immunités. UN وتتمثل إحدى هذه الحالات على سبيل المثال، في تقديم الدولة أموالا إلى المنظمة من أجل تمويل أنشطة تعاونها التقني من موارد خارجة عن الميزانية، أو قبولها بهذه الأنشطة باعتبارها مستفيدة منها، أو إذا عرضت استضافة مقر المنظمة أو مكاتبها أو اجتماعاتها أو منحها امتيازات أو حصانات.
    Cinquante pour cent de ces terres sont exploitées par des organisations locales aux fins commerciales pour financer les activités de l'association. UN وتستغل 50 في المائة من هذه الأرض منظمات محلية لأهداف تجارية من أجل تمويل أنشطة الرابطة.
    Au cours de l'exercice 2011-2012, un montant de 434 648 euros a été prélevé sur ce fonds pour financer les activités du programme. UN وخلال الفترة المالية 2011-2012، سُحب مبلغ قدره 648 434 يورو من منحة المؤسسة من أجل تمويل أنشطة البرنامج.
    Au cours de l'exercice 2009-2010, un montant de 361 982 euros a été prélevé sur le Fonds pour financer les activités du programme, auquel ont participé des stagiaires originaires de plusieurs pays en développement. UN وخلال الفترة المالية 2009-2010، سُحب مبلغ قدره 982 361 يورو من منحة مؤسسة نيبون من أجل تمويل أنشطة البرنامج.
    9. Décide de créer au niveau du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies un fonds d'affectation spéciale pour la Décennie et demande aux institutions financières et au secteur privé de contribuer généreusement à ce fonds pour financer les activités d'élimination de la pauvreté; UN " ٩ - تقرر إنشاء صندوق استئماني خاص للعقد على مستوى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وتناشد المؤسسات الماليــــة والقطاع الخــاص المساهمة بسخـاء في الصندوق الاستئماني من أجل تمويل أنشطة القضاء على الفقر؛
    La création du Fonds spécial du ClimDev Africa est, elle aussi, à un stade avancé grâce à un don initial dudit Ministère pour financer les activités de démarrage institutionnel et à la BAfD qui a fourni des ressources pour financer les opérations dans les pays. UN ووصل تأسيس الصندوق الخاص لبرنامج تهيئة المناخ من أجل التنمية في أفريقيا مرحلة متقدمة أيضا، وحصل الصندوق على منحة ابتدائية من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، من أجل تمويل أنشطة البناء المؤسسي للصندوق، بينما يوفر مصرف التنمية الأفريقية الموارد اللازمة لتمويل العمليات القطرية.
    Il n'y a pas de pratique discriminatoire pour l'accès aux crédits du fonds d'appui à la stabulation (FONSTAB) créé au Ministère de l'Elevage, pour le financement des activités d'élevage. UN ولا توجد ممارسات تمييزية فيما يتعلق بالحصول على قروض من صندوق دعم تربية الحيوانات في الحظائر الذي أنشأته وزارة الثروة الحيوانية من أجل تمويل أنشطة تربية الحيوانات.
    Il a également lancé un appel en faveur des contributions volontaires des pays de la sous-région pour le financement des activités du Centre. UN ووجهت أيضا نداء من أجل القيام بتبرعات من جانب بلدان المنطقة الفرعية من أجل تمويل أنشطة المركز. عاشرا- مسائل أخرى
    Le PNUE a été en mesure de mobiliser des fonds auprès du FEM pour des activités et projets régionaux liés à plusieurs domaines : biodiversité, changement climatique, gestion des terres, polluants organiques persistants et eaux internationales. UN واستطاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد أموال من مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل أنشطة ومشاريع إقليمية متصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإدارة الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة، والمياه الدولية.
    Les États-Unis sont acquis depuis longtemps à l'idée que les économies découlant des gains d'efficacité doivent servir à financer les activités prioritaires de l'Organisation, en particulier celles qui contribuent au développement. UN وقالت إن الولايات المتحدة ما فتئت تدعم منذ وقت طويل الفكرة الداعية إلى استغلال الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة من أجل تمويل أنشطة المنظمة ذات اﻷولوية، ومنها اﻷنشطة المرتبطة بالتنمية.
    a) Une expérience confirmée de la mise en place et de la gestion de programmes d'aide financière ou de crédit en faveur de pays en développement ou de pays en transition sur le plan économique pour le financement d'activités de projet au titre du MDP ou de l'application conjointe ou d'autres activités visant à renforcer les réductions des émissions et les absorptions; UN (أ) خبرة مثبتة في وضع وإدارة برامج المنح أو القروض التي تستهدف البلدان النامية أو البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تمويل أنشطة آلية التنمية النظيفة أو أنشطة التنفيذ المشترك أو غيرها من أنشطة مشاريع تعزيز خفض الانبعاثات أو إزالتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus