Tous les États ont mis en place des accords d'entraide judiciaire pour faciliter la coopération régionale et internationale et l'échange d'information. | UN | ووضعت جميع الدول ترتيبات لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون الإقليمي والدولي وتبادل المعلومات. |
Un certain nombre d'États devaient encore adopter une législation pour faciliter la coopération judiciaire. | UN | وثمَّة عدد من الدول لم يسنَّ حتى الآن تشريعات من أجل تيسير التعاون القضائي. |
Des capitaux publics d'amorçage seront souvent requis pour faciliter la coopération et la diffusion dans le domaine des technologies. | UN | وكثيرا ما تنشأ الحاجة إلى توفير أموال أساسية حكومية من أجل تيسير التعاون التكنولوجي ونشر التكنولوجيا. |
45. pour faciliter la coopération internationale, la législation et les actions internes doivent être alignées sur les normes internationales. | UN | ٤٥- ومن أجل تيسير التعاون الدولي، لا بد أن تكون التشريعات والإجراءات الوطنية متَّسقةً مع المعايير والقواعد الدولية. |
m) Constitution d'autres bases de données, notamment d'informations sur les activités de recherche pour faciliter la coopération. | UN | (م) إنشاء المزيد من قواعد البيانات، بما في ذلك المعلومات عن أنشطة البحوث من أجل تيسير التعاون. |
En outre, le Service de la prévention du terrorisme s'emploie actuellement à rédiger des principes directeurs en matière d'assistance technique pour faciliter la coopération internationale en renforçant la capacité des services nationaux de détection et de répression à donner suite rapidement aux demandes d'entraide judiciaire émanant d'autres États. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن المساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي عن طريق تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية على الاستجابة الفورية إلى طلبات المساعدة الواردة من دول أخرى. |
Les projets de coopération internationale dans ce domaine devraient donc favoriser pour faciliter la coopération internationale, il convient de mettre davantage l’accent sur la valorisation des ressources humaines dans ces pays. [...] | UN | لذلك ينبغي للمخططات التعاونية الدولية في هذا الميدان أن تركز ومن أجل تيسير التعاون الدولي ، يلزم التركيز بقدر أكبر على بناء قدرات الموارد البشرية لدى البلدان النامية . |
Nous notons que cette année, le Processus de Kimberley a poursuivi les efforts visant à contrôler la circulation illicite de diamants en provenance de la Côte d'Ivoire, et nous saluons les efforts déployés par le Libéria pour faciliter la coopération régionale en vue de contrer ces flux illicites. | UN | ونلاحظ أن عملية كيمبرلي هذا العام استمرت في بذل الجهود للسيطرة على التدفقات غير المشروعة للماس من كوت ديفوار. ونرحب بالجهود التي تبذلها ليبريا من أجل تيسير التعاون الإقليمي للتصدي لتلك التدفقات غير المشروعة. |
Les participants ont souligné l'importance de l'échange d'informations stratégiques en tant que domaine à renforcer, en particulier en ce qui concerne les priorités thématiques. Il a été convenu que des mesures telles que l'échange de plans de travail et l'utilisation de nouvelles technologies devraient être adoptées pour faciliter la coopération. | UN | وأشير إلى تبادل المعلومات الاستراتيجي، لا سيما فيما يتصل بالأولويات المواضيعية، كمجال مهم يقتضي المزيد من التدعيم؛ واتفق المشاركون على أنه ينبغي اعتماد تدابير، من قبيل تبادل خطط العمل واستخدام التكنولوجيات الجديدة، من أجل تيسير التعاون. |
Les réseaux judiciaires existants (le Réseau judiciaire européen (RJE), le Réseau ibéro-américain de coopération judiciaire (IberRed) et le Réseau judiciaire de la Communauté des pays de langue portugaise) pouvaient également être utilisés pour faciliter la coopération. | UN | ويُمكن أيضاً استخدام الشبكات القضائية القائمة - الشبكة القضائية الأوروبية والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي والشبكة القضائية للبلدان الناطقة بالبرتغالية - من أجل تيسير التعاون. |
9. Félicite l'Office d'avoir élaboré des outils d'assistance technique pour faciliter la coopération internationale en matière pénale, et invite les États Membres à utiliser ces outils lorsqu'il y a lieu; | UN | 9 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستحداثه أدوات للمساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وتدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه الأدوات في الحالات المناسبة؛ |
9. Félicite l'Office d'avoir élaboré des outils d'assistance technique pour faciliter la coopération internationale en matière pénale, et invite les États Membres à s'en servir s'il y a lieu; | UN | 9 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستحداثه أدوات للمساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وتدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه الأدوات في الحالات المناسبة؛ |
9. Félicite l'Office d'avoir élaboré des outils d'assistance technique pour faciliter la coopération internationale en matière pénale, et invite les États Membres à s'en servir s'il y a lieu; | UN | 9 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستحداثه أدوات للمساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وتدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه الأدوات في الحالات المناسبة؛ |
e) L'un des thèmes centraux du colloque, voire son thème central, a été le caractère fondamental de la prise en main à l'échelon national − tant pour faciliter la coopération et l'assistance que pour s'acquitter des obligations qui découlent de la Convention. | UN | (ﻫ) كان موضوع المكانة الأساسية للملكية الوطنية - من أجل تيسير التعاون والمساعدة وتحقيق الامتثال الفعلي للالتزامات التي تفرضها الميزانية - موضوعاً محورياً خلال الندوة - إن لم يكن الموضوع المحوري. |
9. Félicite l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'avoir élaboré des outils d'assistance technique pour faciliter la coopération internationale en matière pénale, et invite les États Membres à utiliser ces outils lorsqu'il y a lieu; | UN | 9- تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لاستحداثه أدوات للمساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وتدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه الأدوات في الحالات المناسبة؛ |
9. Félicite l'Office d'avoir élaboré des outils d'assistance technique pour faciliter la coopération internationale en matière pénale, et invite les États Membres à utiliser ces outils lorsqu'il y a lieu ; | UN | 9 - تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاستحداثه أدوات للمساعدة التقنية من أجل تيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وتدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه الأدوات في الحالات المناسبة؛ |
85. La stratégie de communication qui sera mise au point pour promouvoir et faire connaître la Conférence mondiale sur le racisme sera présentée au Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) pour faciliter la coopération et la coordination des activités d'information au sein du système des Nations Unies. | UN | 85- أما استراتيجية الاتصالات التي سيتم وضعها من أجل الترويج والدعاية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية فستعرض على اللجنة الإعلامية المشتركة للأمم المتحدة من أجل تيسير التعاون والتنسيق على صعيد الجهود الإعلامية المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
7. Prions instamment les États parties de s'entraider dans la plus grande mesure possible, notamment en fournissant une formation, en échangeant des données d'expérience pertinentes et des connaissances spécialisées pour faciliter la coopération internationale, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | 7 - نحث الدول الأطراف على أن تقدم لبعضها البعض أكبر قدر من الدعم، بما في ذلك التدريب وتبادل الخبرات ذات الصلة والمعارف المتخصصة من أجل تيسير التعاون الدولي، وتمشيا مع الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة الفساد؛ |
56. Le représentant de la NASA a aussi présenté, au nom de tous les partenaires de l'ISS, les missions en cours " ISS Benefits for Humanity " ( " Les retombées bénéfiques de l'ISS pour l'humanité " ) et proposé des activités de partenariat entre l'ISS et l'Initiative pour faciliter la coopération visant à étendre les avantages tirés des activités de recherche et d'enseignement de l'ISS à l'ensemble du monde. | UN | 56- ونيابةً عن جميع الشركاء في المحطة، تحدَّث ممثل " ناسا " أيضاً عمّا " تعود به المحطة من منافع على البشرية " من خلال البعثات الجارية. واقترح نشاطاً تتشارك في تنفيذه المحطة والمبادرة من أجل تيسير التعاون وتوسيع نطاق منافع البحث والتعليم التي تتيحها المحطة ليشمل العالم أجمع. |
8. Constatant que les ressources consacrées à la mise en oeuvre du Programme des Nations Unies sont insuffisantes, la délégation ukrainienne estime que la création de mécanismes tels qu'un fonds pour la mobilisation de ressources humaines, financières et autres destiné à faciliter la coopération technique serait particulièrement utile. | UN | ٨ - وتابع قائلا إن وفد أوكرانيا يدرك أن الموارد المخصصة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة ليست كافية، وأنه يرى، بناء على ذلك، أن إنشاء آليات مثل صناديق حشد الموارد البشرية والمالية وغيرها من أجل تيسير التعاون التقني ستكون له فائدة كبرى. |
6. Quelles mesures sont prévues pour renforcer la coordination nationale nécessaire à la coopération internationale? | UN | 6- ما هي التدابير التي وضعت لتعزيز التنسيق الوطني من أجل تيسير التعاون الدولي؟ |