Données d'expérience relatives à l'utilisation des Normes internationales d'information financière pour le calcul du revenu tiré de l'agriculture, Koen Boone | UN | التجارب المتعلقة باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي من أجل حساب الدخل الزراعي، ورقة مقدمة من كوين بون |
Le système TRAINS fournit aussi actuellement des données pour le calcul des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement sur l'accès aux marchés. | UN | كما يقوم نظام التحاليل والمعلومات التجارية بتقديم المعلومات حالياً من أجل حساب مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالوصول إلى الأسواق. |
Ce chiffre est appliqué au taux actuel en vigueur pour calculer le taux révisé proposé; | UN | ويطبق هذا الرقم على المعدل الحالي/القائم من أجل حساب المعدل المنقح المقترح؛ |
Habituellement, le concessionnaire est tenu de procéder à un recensement continu de la circulation pour calculer le nombre de véhicules-kilomètres annuels, qui est vérifié périodiquement par l’autorité contractante. | UN | ويلزم صاحب الامتياز بعدّ المركبات المارة بصورة مستمرة من أجل حساب الأميال/مركبات سنويا، وتراجع السلطة المتعاقدة هذه الأرقام دوريا. |
B. Éléments expressément destinés à faciliter le calcul des ajustements | UN | باء - موارد محددة من أجل حساب التعديلات |
Les actions non émises sont aussi retranchées du nombre pondéré d'actions en question aux fins du calcul des recettes par action, ce qui risque de faire augmenter les recettes par nombre d'actions sur une base IFRS. | UN | كما تُطرح أسهم الخزينة من عدد الأسهم المرجح قيد الإصدار من أجل حساب العائدات عن كل سهم وهو ما قد يضخِّم عدد العائدات عن كل سهم استناداً إلى معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
230. pour calculer son manque à gagner, Shafco a soustrait certaines dépenses non encourues après le 2 août 1990 des recettes escomptées au cours de la durée du contrat de location et après sa cessation. | UN | 230- ومن أجل حساب خسارة أرباحها، قامت شافكو بطرح بعض النفقات غير المتكبدة بعد 2 آب/أغسطس 1990 من الايرادات المتوقعة خلال فترة سريان عقد التأجير وبعد انتهائه. |
55. Ainsi qu'il ressort du tableau ci-dessus, le Comité consultatif recommande d'ouvrir un crédit de 12,7 millions de dollars au titre du compte pour le développement, comme l'avait demandé le Secrétaire général, lequel compte ferait provisoirement l'objet d'un nouveau chapitre 34. | UN | ٥٥ - كما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد مبلغ ١٢,٧ مليون دولار من أجل حساب التنمية، وفقا لطلب اﻷمين العام، على أن يوضع مؤقتا في باب جديد يحمل الرقم ٣٤. |
265. pour le calcul des unités de réduction certifiée des émissions (URCE) la procédure sera la suivante17 : | UN | 265- من أجل حساب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، سيكون الإجراء على النحو التالي(17): |
149. Le Comité accepte la méthode retenue par l'unité de commercialisation locale pour le calcul des pertes de numéraire et de tickets de caisse de ses stationsservice la veille de l'invasion. | UN | 149- ويقبل الفريق المنهجية التي استخدمتها وحدة التسويق المحلي من أجل حساب خسائر المبالغ النقدية وإيصالات الائتمان في محطات الخدمة التابعة لها في اليوم السابق للغزو. |
d D'après les données concernant 38 pays (en développement) représentant plus de 95 % de la population de la région (républiques d'Asie centrale incluses). Pour 2004, on a utilisé les chiffres du PIB aux prix du marché en dollars des États-Unis de 2000 comme coefficients de pondération pour le calcul des taux de croissance régionaux et sous-régionaux. | UN | (د) استنادا إلى بيانات تتعلق بـ 38 اقتصادا (ناميا) تمثل أكثر من 95 في المائة من سكان المنطقة (بما في ذلك بلدان آسيا الوسطى)؛ واستخدمت أرقام الناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق بدولارات الولايات المتحدة سنة 2004 (بأسعار سنة 2000) كعامل ترجيح من أجل حساب معدلات النمو الإقليمي ودون الإقليمي. |
d D'après les données concernant 38 économies en développement représentant plus de 95 % de la population de la région (y compris les républiques d'Asie centrale); les chiffres du PIB de 2000 aux prix du marché en dollars des États-Unis de 1995 ont été utilisés comme coefficients de pondération pour le calcul des taux de croissance régionaux et sous-régionaux. | UN | (د) استنادا إلى بيانات تتعلق بـ 38 اقتصادا ناميا تمثل أكثر من 95 في المائة من سكان المنطقة (بما في ذلك جمهوريات آسيا الوسطى)؛ استخدم الناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق بدولارات الولايات المتحدة في عام 2000 (بأسعار عام 1995) كعامل ترجيح من أجل حساب معدلات النمو على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
d D'après les données concernant 25 pays en développement représentant environ 95 % de la population de la région (sauf les républiques d'Asie centrale); les PIB aux prix du marché en dollars des États-Unis de 1995 ont été utilisés comme coefficients de pondération pour le calcul des taux de croissance régionaux et sous-régionaux. | UN | (د) استنادا إلى بيانات تتعلق بـ 25 اقتصادا ناميا تمثل نحو 95 في المائة من سكان المنطقة (باستثناء جمهوريات آسيا الوسطى)؛ استخدم الناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق بدولارات الولايات المتحدة في عام 1995 كعامل ترجيح من أجل حساب معدلات النمو على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي. |
344. Le Comité estime que, pour le calcul des intérêts, il ne convient pas d'adopter le 26 février 1991 comme date de la perte, car cette date est antérieure à celle de toute partie de la perte invoquée. | UN | 344- يخلص الفريق إلى أنه من غير الملائم اعتماد تاريخ 26 شباط/فبراير 1991 على أنه تاريخ الخسارة من أجل حساب الفائدة المصرفية، نظراً إلى أن تاريخ الخسارة هذا يسبق جميع أجزاء الخسارة المطالب بالتعويض عنها. |
63. À l'UNICEF, le fait d'utiliser les taux de change connus à des dates fixes pour calculer le budget et pour réévaluer les ressources dans les rapports d'exécution a entraîné une sous-estimation des besoins. | UN | ٦٣ - وفي اليونيسيف، أدى استخدام أسعار الصرف المتاحة في فترات زمنية محددة من أجل حساب تكاليف الميزانية وتنقيح الموارد في تقارير اﻷداء، إلى إظهار الاحتياجات من الموارد بأقل من حقيقتها. |
Les taux de vacance de postes prévus de 7 % et 5,2 % ont été appliqués à tous les postes d'administrateur et d'agent des services généraux, respectivement, pour calculer le montant des ressources à prévoir au titre des postes reconduits de personnel temporaire (autre que pour les réunions) engagé pour une durée de 12 mois. | UN | وطبق من أجل حساب الاحتياجات المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة العامة المستمرة التي تمتد 12 شهرا معدلا الشغور المدرجين في الميزانية البالغان 7 في المائة و 5.2 في المائة على جميع وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، على التوالي. |
On a appliqué les taux de vacance de postes prévus de 7 % et 5,2 % à tous les postes d'administrateur et d'agent des services généraux, respectivement, pour calculer le montant des ressources à prévoir au titre des emplois de temporaire (autre que pour les réunions) reconduits pour une durée de 12 mois. | UN | ويطبق من أجل حساب الاحتياجات المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة العامة المستمرة التي تمتد 12 شهرا معدلا الشغور المدرجين في الميزانية البالغان 7 في المائة و 5.2 في المائة على جميع وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، على التوالي. |
339. Le Comité note que, pour calculer le volume de l'eau distribuée par les réseaux urbains qui a été perdue pour sa population, la Jordanie compare le chiffre de sa population réelle à celui de la population hypothétique qui aurait existé en l'absence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 339- ويلاحظ الفريق أنه من أجل حساب حجم المياه البلدية التي فقدها سكانه، يقارن الأردن عدد سكانه الفعلي بعدد السكان الافتراضي الذي كان سيوجد لو لم يغزُ العراق الكويت ولم يحتلها. |
B. Éléments expressément destinés à faciliter le calcul des ajustements | UN | باء - موارد محددة من أجل حساب التعديلات |
B. Éléments expressément destinés à faciliter le calcul des ajustements | UN | باء - موارد محددة من أجل حساب التعديلات |
En particulier, celui-ci ne reflétait pas avec exactitude le volume de travail pour tous les types de projets et ne donnait pas d'informations suffisamment précises aux fins du calcul des honoraires à percevoir au titre des contrats de services de gestion. | UN | ولا يعكس النظام بصفة خاصة بدقة حجم العمل فيما يتعلق بجميع أنواع المشاريع، ولا يقدم معلومات دقيقة بما فيه الكفاية من أجل حساب رسوم اتفاقات خدمات اﻹدارة. |
230. pour calculer son manque à gagner, Shafco a soustrait certaines dépenses non encourues après le 2 août 1990 des recettes escomptées au cours de la durée du contrat de location et après sa cessation. | UN | 230- ومن أجل حساب خسارة أرباحها، قامت شافكو بطرح بعض النفقات غير المتكبدة بعد 2 آب/أغسطس 1990 من الايرادات المتوقعة خلال فترة سريان عقد التأجير وبعد انتهائه. |
Ainsi, elle est en faveur de l'ouverture d'un crédit de 12,7 millions de dollars au titre du compte pour le développement (par. 55), et elle partage la préoccupation du Comité consultatif quant à la tendance à l'augmentation du nombre de postes de rang supérieur (par. 56). | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه يؤيد اعتماد ١٢,٧ مليون دولار من أجل حساب التنمية )الفقرة ٥٥(، وهو يشارك اللجنة الاستشارية في قلقها إزاء الميل إلى زيادة عدد الوظائف العليا )الفقرة ٥٦(. |