Créée en 1952, l'Union des femmes soudanaises a été à l'avant-garde du combat mené pour les droits de la femme au plan national et international. | UN | تأسس الاتحاد النسائي السوداني عام ١٩٥٢ وهــو في طليعة النضال من أجل حقوق المرأة على الصعيديــن الوطني والدولي. |
Nom de l'Organisation : Comité d'Action pour les droits de la femme et de l'ENFANT : CADEF | UN | اسم المنظمة: لجنة العمل من أجل حقوق المرأة والطفل |
Depuis 1996 : membre fondatrice du Conseil d'administration du Comité d'action internationale pour la promotion de la femme dans la région Asie-Pacifique, Malaisie | UN | :: عضوة مؤسسة في مجلس إدارة منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في المحيط الهادئ الآسيوي، ماليزيا، 1996 حتى الآن |
Depuis 1996 : membre du Conseil d'administration du Comité d'action internationale pour la promotion de la femme dans la région Asie-Pacifique, Malaisie | UN | :: عضوة مجلس الإدارة، منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في المحيط الهادئ الآسيوي، ماليزيا، 1996 حتى الآن |
La lutte pour les droits des femmes est donc une lutte pour l'application intégrale de la Convention et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وهكذا فإن الكفاح من أجل حقوق المرأة كفاح للتنفيذ الكامل للاتفاقية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
169. Outre l'Institut néerlandais des droits de l'homme, un nouvel institut a été mis en place pour les droits des femmes et l'histoire des femmes. | UN | 169 - وبالإضافة إلى المعهد الهولندي لحقوق الإنسان، أنشئ معهد جديد من أجل حقوق المرأة وتاريخ المرأة. |
La République dominicaine s'était déjà engagée dans la lutte en faveur des droits des femmes en 1982 en ratifiant la Convention. | UN | وكانت الجمهورية الدومينيكية قد أعربت فعلا في عام 1982 عن التزامها بالنضال من أجل حقوق المرأة بتصديقها على الاتفاقية. |
Structures :Les organes du Comité d'action pour les droits de la femme et de l'Enfant sont : | UN | الهيكل: أجهزة لجنة العمل من أجل حقوق المرأة والطفل هي: |
Les organisations non gouvernementales ont également contribué à la formulation des recommandations générales; ainsi, la Ligue internationale des droits de l'homme et le Comité d'action internationale pour les droits de la femme ont participé à la rédaction de la recommandation générale 19. | UN | وقد تركز إسهام المنظمات غير الحكومية أيضا على صياغة التوصيات العامة، بينما أسهمت العُصبة الدولية لحقوق اﻹنسان ومنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في إعداد التوصية العامة ١٩. |
Mais cette nécessité a été aussi une chance : la République tchèque a hérité des résultats de 50 années de lutte pour les droits de la femme dans un grand nombre de pays voisins. | UN | غير أن هذه الضرورة توفر فرصة: لأن الجمهورية التشيكية ترث منجزات معركة استمرت على مدى خمسين عاما من أجل حقوق المرأة في كثير من الدول المجاورة. |
2. Comité d'action pour les droits de la femme et de l'enfant 3. Groupe de liaison pour l'Année internationale de la femme | UN | 2 - فريق الاتصال للسنة الدولية للمرأة 3 - لجنة العمل من أجل حقوق المرأة والطفل |
:: le CADEF demeure engagé auprès des Institutions spécialisées de l'ONU pour les droits de la femme et de l'ENFANT. | UN | - وما زالت اللجنة تعمل مع المؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة من أجل حقوق المرأة والطفل. |
Arvonne Fraser, fondatrice du Comité d’action internationale pour la promotion de la femme | UN | آرفون فريزر، مؤسسة المنظمة الدولية لمراقبة العمل من أجل حقوق المرأة |
Le Comité d'action internationale pour la promotion de la femme Asie-Pacifique est une organisation internationale de défense des droits des femmes. | UN | منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة لآسيا والمحيط الهادئ هي منظمة دولية لحقوق الإنسان للمرأة. |
:: Directrice exécutive du Comité d'action internationale pour la promotion de la femme dans la région Asie-Pacifique, Malaisie (1993-2004) | UN | :: المديرة التنفيذية، منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ، ماليزيا، 1993-2004 |
Une étude du Comité d'action international pour les droits des femmes, sur la violence faite aux femmes à Singapour, a révélé que moins d'un quart des victimes signalent l'acte de violence le plus récent à la police. | UN | وكشفت دراسة للعنف ضد المرأة في سنغافورة أعدتها منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة أنّ أقل من ربع الضحايا يبلغن الشرطة عن أحدث حالة عنف ارتكبت ضدهن. |
Spécialiste des questions relatives à l'égalité des sexes, Mme Quezada a consacré 40 ans de sa vie à lutter pour les droits des femmes et représenté le Honduras à d'innombrables conférences. | UN | الدكتورة كويسادا مارتينيس خبيرة في الشؤون الجنسانية، فقد عكفت على النضال من أجل حقوق المرأة طوال أربعين عاما متواصلة . |
73. De plus, un soutien est apporté aux associations qui luttent pour les droits des femmes et pour la prévention des violences faites aux femmes. | UN | 73- وعلاوة على ذلك، يجري دعم الجمعيات التي تناضل من أجل حقوق المرأة ومن أجل منع العنف الممارس عليها. |
Certains pays ont élaboré des plans d’action de grande envergure en faveur des droits des femmes qui mettent l’accent sur l’enseignement. | UN | ووضعت في بعض البلدان خطط عمل شاملة من أجل حقوق المرأة تضمنت عنصر تعليم واسع. |
Le Gouvernement maldivien reconnaît que très peu d'ONG oeuvrent en faveur des droits des femmes, des droits fondamentaux et des droits de l'enfant. | UN | وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل. |
Sur la base des informations soumises par l'auteur, le Comité prend note des activités de l'auteur en faveur des droits des femmes en Équateur. | UN | 6-5 ومن خلال المعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ، تحيط اللجنة علماً بأنشطة هذه الأخيرة من أجل حقوق المرأة في إكوادور. |
Membre du Conseil d'administration d'International Women's Rights Action Watch Asia Pacific | UN | :: عضو في مجلس منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Les ONG et les femmes ont estimé que la Convention jetait les bases de l'action à mener pour réaliser l'égalité entre les sexes, et l'ont invoquée dans leurs campagnes pour défendre les droits des femmes à tous les niveaux. | UN | وتلجأ المنظمات غير الحكومية والنساء فرادى إلى الاتفاقية بوصفها إطارا للمساواة، بحيث يستخدمنها لشن الحملات من أجل حقوق المرأة على جميع المستويات. |