"أجل مستقبل مستدام" - Traduction Arabe en Français

    • pour un avenir viable
        
    • pour un avenir durable
        
    • for a Sustainable Future
        
    • la Terre
        
    • faveur d'un avenir durable
        
    Dans ce contexte, l’UNESCO lance dans divers pays une initiative interinstitutions sur l’éducation pour un avenir viable. UN ولدعم هذا المسعى، تتخذ اليونسكو في عدد من البلدان مبادرة مشتركة بين الوكالات حول التعليم من أجل مستقبل مستدام.
    Au titre du thème intitulé < < Apprendre aujourd'hui pour un avenir viable > > , la manifestation marquera la fin de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable. UN تحت عنوان " التعلم اليوم من أجل مستقبل مستدام " سيختتم هذا الحدث عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    :: La Déclaration du G-8 intitulée < < Des dirigeants responsables pour un avenir viable > > UN :: إعلان مجموعة الثمانية المعنون " قيادة مسؤولة من أجل مستقبل مستدام " ؛
    Perspective régionale sur l'interface entre science et politiques pour un avenir durable UN منظور إقليمي للتفاعل بين العلم والسياسات من أجل مستقبل مستدام
    Égalité des sexes pour un avenir durable UN العدالة بين الجنسين من أجل مستقبل مستدام
    Œuvrons ensemble pour un avenir durable. UN دعونا نعمل معا من أجل مستقبل مستدام.
    18e Congrès/19e Assemblée générale, Chicago (18-21 juin 1993) : " L'architecture à un carrefour — concevoir un avenir durable " — " Architecture at the crossroads — designing for a Sustainable Future " . UN المؤتمر الثامن عشر/الجمعية العمومية اﻟ ١٩ شيكاغو ١٨-٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣: " الهندسة المعمارية في ملتقى طرق لرسم مستقبل مستدام " ، اعلان عالمي للمهندسين المعماريين بشأن التفاعل من أجل مستقبل مستدام.
    Néanmoins, notre capacité de croître et d'espérer en l'avenir est enracinée dans notre mémoire historique et c'est pourquoi nous voulons partager nos expériences et nos aspirations dans ce dialogue social pour un avenir viable et digne. UN ومع ذلك، فإن قدرتنا على النمو والتطلع إلى المستقبل من صميم تراثنا المتجذر في ذاكرتنا التاريخية، ولذلك نود تبادل الخبرات والتطلعات المشتركة في هذا الحوار الاجتماعي من أجل مستقبل مستدام وكريم.
    L'IREO est financée par les généreuses donations d'individus et d'organisations qui croient en sa mission : promouvoir l'énergie renouvelable pour un avenir viable. UN 15 - تُدعم المنظمة بالتبرعات السخية التي تقدمها منظمات وأفراد يؤمنون برسالة المنظمة المتمثلة في تعزيز الطاقة المتجددة من أجل مستقبل مستدام.
    5 Un module du programme multimédia de développement des capacités professionnelles intitulé < < L'enseignement et l'acquisition du savoir pour un avenir viable > > a trait aux modes de consommation durables. UN (5) تتعلق إحدى وحدات برنامج اليونسكو المتعدد الوسائط " التدريس والتعليم من أجل مستقبل مستدام " بالاستهلاك المستدام.
    Le document intitulé «Éduquer pour un avenir viable», élaboré par l’UNESCO, aborde cette question dans le chapitre consacré aux modes de consommation viables. UN وقد نوقش هذا الموضوع ﻷول مرة في الفصل المتعلق بالاستهلاك المستدام ضمن وثيقة أعدتها اليونسكو تحت عنوان: " التعليم من أجل مستقبل مستدام " .
    Le document d’information intitulé «Éduquer pour un avenir viable : une vision transdisciplinaire pour l’action concertée» a pour objet de fournir un cadre de référence et de servir de base pour des études sur les stratégies régionales ou pour des programmes d’action. UN ١١ - ويكمن الغرض من وثيقة المعلومات اﻷساسية المعنونة " التعليم من أجل مستقبل مستدام: نظرة تتجاوز الاختصاصات ﻷغراض العمل المتضافر " في توفير إطار تصوري وفي استخدامها كأساس ﻹعداد ورقات استراتيجية أو برامج عمل إقليمية.
    L'UNESCO a mis au point un programme multimédia de développement des capacités professionnelles intitulé < < L'enseignement et l'acquisition du savoir pour un avenir viable > > associant les possibilités de l'Internet et les méthodes de formation multimédia, dont les objectifs sont les suivants : UN وتقوم اليونسكو، من خلال الجمع بين إمكانيات شبكة الإنترنت واستراتيجيات التعليم المهني المتعدد الوسائط، بوضع برنامج تطوير مهني متعدد الوسائط بعنوان " التدريس والتعلم من أجل مستقبل مستدام " يهدف إلى تحقيق ما يلي:
    Toujours en septembre 2011, VNU et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont collaboré pour l'organisation à Budapest (Hongrie) d'une conférence mondiale sous le titre < < Volontaires pour un avenir viable > > . UN 83 - وفي أيلول/سبتمبر 2011 أيضاً، أقام برنامج متطوعي الأمم المتحدة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر شراكة من أجل تيسير عقد مؤتمر المتطوعين العالمي في بودابست، الذي ركز على العمل التطوعي من أجل مستقبل مستدام.
    Éduquer aujourd'hui pour un avenir durable UN التثقيف اليوم من أجل مستقبل مستدام
    b) Report of the Expert Group Meeting on Climate Change Governance: Citizens for a Sustainable Future (Rapport de la réunion du Groupe d'experts sur la gouvernance des changements climatiques : des citoyens pour un avenir durable); UN (ب) تقرير اجتماع فريق الخبراء بشأن إدارة تغير المناخ: مواطنون من أجل مستقبل مستدام()؛
    Axée sur le thème < < Le volontariat pour un avenir durable > > , elle a envisagé des moyens d'intégrer le volontariat dans des programmes relatif à la paix, à l'aide humanitaire et au développement. UN وكان موضوعه " التطوع من أجل مستقبل مستدام " . ونظر المشاركون في سُبُل تعميم مفهوم العمل التطوعي في برامج السلام والبرامج الإنسانية والإنمائية.
    Cela englobe la nécessité de comprendre que l'accès des femmes et des jeunes filles à une éducation de qualité, à la formation et à un travail décent est à la fois une question de respect des droits de la femme et de développement et de mise en œuvre de solutions pour un avenir durable. UN وهذا يشمل الفهم الرئيسي الذي يقضي بأن يتاح للمرأة والفتاة إمكانات التعليم الجيد وسُبل التدريب والعمل اللائق باعتبار ذلك مسألة تكفل للمرأة ما لها من حقوق الإنسان كما أنها تكفل طرح وتنفيذ حلول من أجل مستقبل مستدام.
    Sur le thème de 2012, < < Une paix durable pour un avenir durable > > , les élèves ont fait des exposés sur l'utilisation des ressources naturelles pour financer les conflits armés ou la façon dont la lutte pour le contrôle de ces ressources peut alimenter les conflits. UN وتحت الشعار المعلن لعام 2012، " سلام مستدام من أجل مستقبل مستدام " ، ركزت عروض الطلاب على مسألة استخدام الموارد الطبيعية بهدف تمويل النزاعات المسلحة وكيف أن الصراعات من أجل السيطرة على هذه الموارد يمكن أن تؤجج النزاعات.
    L'une de ces réunions, qu'a accueillie le Gouvernement croate, a débouché sur la < < Déclaration de Dubrovnik > > , qui offrait une < < perspective régionale sur l'interface entre science et politiques pour un avenir durable > > (A/C.2/68/8, annexe). UN وأسفر اجتماع من الاجتماعات استضافته حكومة كرواتيا عن إعلان دوبروفنيك الذي قدم منظورا إقليميا بشأن الربط بين العلوم والسياسات من أجل مستقبل مستدام (A/C.2/68/8، المرفق).
    L'éducation au service de la Terre UN منظمة التعليم من أجل مستقبل مستدام
    L'objectif est d'œuvrer en faveur d'un avenir durable, eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant (1990) et aux dispositions d'Action 21 (1992) concernant le développement durable, dans le respect des objectifs du Millénaire pour le développement (2000). UN الهدف هو العمل من أجل مستقبل مستدام استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل (1990) وجدول أعمال القرن 21 (1992) بشأن التنمية المستدامة، بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus