"أجل مكافحة العنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre le racisme
        
    • pour lutter contre le racisme
        
    • pour combattre le racisme
        
    • visant à combattre le racisme
        
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد الأمم المتحدة للعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Des bureaux de lutte contre la discrimination avaient été créés, et le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la justice et les organisations non gouvernementales coopéraient à la lutte contre le racisme. UN وأشار إلى أنه قد تم إنشاء مكاتب لمناهضة التمييز وأن هناك تعاونا قائما بين وزارة الداخلية ووزارة العدل والمنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة العنصرية.
    Elle a posé des questions à la Finlande sur sa politique en vue de réduire la pauvreté et les inégalités entre les sexes et sur les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination. UN وسأل فنلندا عن سياستها في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وعن التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Elle a pris note des mesures adoptées par l'Autriche pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    De tels organismes sont essentiels pour combattre le racisme, renforcer la gouvernance démocratique et prévenir les conflits. UN ولهذه الهيئات ضرورة أساسية من أجل مكافحة العنصرية وتعزيز الحكم الديمقراطي ومنع نشوب المنازعات.
    Une des actions à prendre au niveau international est de privilégier les mesures préventives pour combattre le racisme. UN ٢٠ - من اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي إعطاء اﻷسبقية للتدابير الوقائية من أجل مكافحة العنصرية.
    Le Haut-Commissariat a fourni un appui à ces institutions pour établir des documents d'orientation qui leur permettent d'améliorer et de renforcer leurs actions visant à combattre le racisme et la discrimination raciale. UN وقدمت المفوضية الدعم في تحرير وثائق إرشادية لتعزيز وتقوية جهود المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    b) Deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1983—1993); UN )ب( العقد الثاني للعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري )٣٨٩١-٣٩٩١(؛
    c) Troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1993—2003); UN )ج( العقد الثالث للعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري )٣٩٩١-٣٠٠٢(؛
    83.24 Poursuivre la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (Algérie); UN 83-24- مواصلة جهودها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (الجزائر)؛
    13. Le Gouvernement a continué d'intensifier son action dans le domaine de la lutte contre le racisme, l'intolérance et la xénophobie. UN 13- ومضت الحكومة قدماً في عملها من أجل مكافحة العنصرية والتعصب وكره الأجانب.
    Notant avec une vive préoccupation que, en dépit des efforts de la communauté internationale, les principaux objectifs des deux Décennies de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale n'ont pas été atteints et que des millions d'être humains continuent à ce jour d'être victimes de diverses formes de racisme et de discrimination raciale, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أنه على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم يتم بلوغ اﻷهداف الرئيسية لعقدي العمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأنه لا يزال يقع حتى اليوم ملايين من البشر ضحايا ﻷشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري،
    a) Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1973—1983); UN )أ( عقد العمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري )٣٧٩١-٣٨٩١(؛
    19. Des organes de dialogue et de concertation ont été mis en place pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'antisémitisme. UN 19- وأنشئت أجهزة للتحاور والتنسيق من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    Il s'agit d'une plaquette contenant des suggestions sur ce que tout un chacun peut faire dans la vie quotidienne pour lutter contre le racisme et la xénophobie et instaurer une compréhension interculturelle. UN وهو كتيب صغير الحجم يقدم ارشادات حول ما يمكن لكل شخص أن يفعله في حياته اليومية من أجل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتحقيق التفاهم بين مختلف الناس من مختلف الثقافات.
    Le Canada a noté que les efforts entrepris par le Liechtenstein pour instaurer le dialogue entre les communautés musulmane et chrétienne constituaient une évolution positive, et il a salué le plan d'action de cinq ans adopté pour lutter contre le racisme. UN وأشارت كندا إلى أن جهود الدولة من أجل إيجاد حوار بين السكان المسلمين والمسيحيين تطور جيد وأشادت بخطة العمل الممتدة على خمس سنوات التي وضعتها ليختنشتاين من أجل مكافحة العنصرية.
    Au niveau national, il est indispensable de mobiliser la volonté politique et l'arsenal juridique de chaque État pour lutter contre le racisme. UN 13 - وعلى المستوى الوطني، يجب تعبئة الإرادة السياسية والهيئات القانونية بكل دولة من أجل مكافحة العنصرية.
    II. GARANTIR LE RESPECT DES NORMES ET DES INSTRUMENTS EN VIGUEUR pour combattre le racisme ET LA XÉNOPHOBIE UN ثانياً - ضمان احترام القواعد والصكوك السارية المفعول من أجل مكافحة العنصرية ورهاب الأجانب
    En consultation avec les minorités concernées, cette commission devrait avoir comme priorité l'élaboration d'un plan national d'action, basé sur la Déclaration et le Programme d'action de Durban, pour combattre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. UN وينبغي أن تكون أولوية هذه اللجنة، بالتشاور مع الأقليات المعنية، إعداد خطة عمل وطنية تستند إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Le système des Nations Unies collaborait avec le Gouvernement brésilien pour combattre le racisme et la discrimination raciale sous toutes ses formes et espérait que le secteur privé contribuerait à l'édification d'une société plus juste. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة حالياً مع الحكومة البرازيلية من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بجميع مظاهره وتأمل أن يُسهم القطاع الخاص أيضاً في بناء مجتمع أعدل.
    47. M. VARSO (Slovaquie) dit que son pays soutient sans réserve les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme. UN ٤٧ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: قال إن بلده يؤيد اﻷمم المتحدة دون تحفظ في جهودها من أجل مكافحة العنصرية.
    Elle a accueilli avec satisfaction le lancement du premier projet pour l'égalité devant permettre de lutter contre la discrimination, l'adoption d'une politique d'intégration, les efforts visant à combattre le racisme et la xénophobie, en particulier sur l'Internet, ainsi que le lancement du plan d'action national visant à réduire la violence contre les femmes. UN ورحبت بإطلاق مشروع المساواة أولاً لمكافحة التمييز، واعتماد سياسة الاندماج، والجهود المبذولة من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومكافحتهما، لا سيما على شبكة الإنترنت، وإطلاق خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus