"أجل مكافحة هذه الظاهرة" - Traduction Arabe en Français

    • pour lutter contre ce phénomène
        
    Il a salué les initiatives prises par la Rapporteuse spéciale pour lutter contre ce phénomène. UN وأثنت على المبادرات التي اتخذتها المقررة الخاصة من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    L'État partie devrait aussi se doter des instruments légaux appropriés et intensifier ses efforts de sensibilisation des services de police et de la population en général pour lutter contre ce phénomène. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتزود بالأدوات القانونية المناسبة وأن تكثف من جهودها لتوعية هيئات الشرطة والشعب بصفة عامة من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    L'État partie devrait aussi se doter des instruments légaux appropriés et intensifier ses efforts de sensibilisation des services de police et de la population en général pour lutter contre ce phénomène. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتزود بالأدوات القانونية المناسبة وأن تكثف من جهودها لتوعية هيئات الشرطة والشعب بصفة عامة من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    L'État partie devrait aussi se doter des instruments légaux appropriés et intensifier ses efforts de sensibilisation des services de police et de la population en général pour lutter contre ce phénomène. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتزود بالأدوات القانونية المناسبة وأن تكثف من جهودها لتوعية هيئات الشرطة والشعب بصفة عامة من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    Dans ce cadre, il a salué les initiatives prises par la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, pour lutter contre ce phénomène. UN وفي هذا الإطار، حيت المبادرات التي اتخذتها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    30. En raison des comportements et des attitudes discriminatoires que suscite parfois le football, un grand nombre de campagnes de prévention et de sensibilisation ont été menées pour lutter contre ce phénomène avec l'appui du Conseil national de lutte contre la discrimination. UN 30- ونظراً لتصرفات ومواقف تمييزية في كرة القدم، نُظمت حملات عديدة للتوعية والوقاية من أجل مكافحة هذه الظاهرة بدعـم مـن المجلس الوطني لمكافحـة التمييز.
    Enfin, à l'appui de la coopération régionale, le Myanmar accueillera en octobre 2004 la réunion de l'Initiative ministérielle coordonnée des six nations de la région du Mékong contre la traite des personnes, et continuera d'intensifier ses efforts pour lutter contre ce phénomène. UN وأخيراً، فإن ميانمار، مساندة منها للتعاون الإقليمي، تستقبل في تشرين الأول/أكتوبر 2004 الاجتماع المتعلق بالمبادرة الوزارية التي تقوم بالتنسيق بين ست دول في منطقة الميكونغ ضد الاتجار بالأشخاص، وتواصل تكثيف جهودها من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    17. Prie le Rapporteur spécial de lui soumettre, à sa cinquante-cinquième session, un rapport d’activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de ses recommandations en vue de l’adoption de mesures plus efficaces pour lutter contre ce phénomène. UN ٧١ - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع فيما يتعلق بحالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوصياتها باتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    La police des frontières et les services des douanes azerbaïdjanais, ainsi que les services de répression en matière de toxicomanie, ne disposent malheureusement que de moyens limités (en matière de contrôle, de communication et de formation, notamment) pour lutter contre ce phénomène. UN ومع اﻷسف، لا تتوفر لشرطة الحدود ومصالح الجمارك اﻷذربيجانية، فضلا عن مصالح قمع اﻹدمان على المخدرات، إلا موارد محدودة )في مضمار المراقبة والاتصال والتدريب على الخصوص( من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    16. Prie le Rapporteur spécial de lui soumettre, à sa cinquante-troisième session, un rapport d'activité sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, assorti de ses recommandations en vue de l'adoption de mesures plus efficaces pour lutter contre ce phénomène. UN ١٦ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع فيما يتعلق بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوصياته باتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل مكافحة هذه الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus