Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés au Mali | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés au Mali | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي |
17. Véhicules de luxe pour le transport de personnes par voie terrestre, aérienne ou maritime, ainsi que leurs accessoires et pièces détachées; | UN | 17 - العربات الفاخرة من أجل نقل الأشخاص برا أو جوا أو بحرا وكذلك تجهيزاتها الإضافيـة وقطع غيارها |
Par ailleurs, aucun navire n'a été acheté étant donné qu'un contrat clefs en main a été conclu pour le transport côtier de fournitures. | UN | كذلك لم يتم اقتناء مراكب بحرية نظرا لإبرام عقد إنجاز لعمليات الشحن الساحلي من أجل نقل الإمدادات. |
Vulgarisation agricole Les systèmes de vulgarisation sont les réseaux d'experts locaux qui travaillent avec les exploitants agricoles pour transférer le savoir-faire scientifique, les techniques agronomiques et les pratiques optimales. | UN | الإرشاد الزراعي: نظم الإرشاد هي شبكات تضم الخبراء المحليين الذين يعملون مع المزارعين من أجل نقل الخبرة العلمية والتقنيات الزراعية وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
b) L'intégralité du coût supplémentaire convenu supporté par les pays en développement parties qui mettent en œuvre des mesures prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, y compris concernant le transfert de technologies, aux fins, entre autres: | UN | (ب) كامل التكاليف الإضافية المتفق عليها التي تتكبدها البلدان الأطراف النامية في تنفيذ التدابير المشمولة بالمادة 4-1 من الاتفاقية، بما في ذلك من أجل نقل التكنولوجيا لجملة أغراض منها ما يلي: |
RENFORCEMENT DES CAPACITÉS AUX fins du transfert DE TECHNOLOGIES | UN | بناء القدرات من أجل نقل التكنولوجيا |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة منهم الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا المناسبين؛ |
Toi, tu fuis. Tu te souviens ? Je dois programmer mes circuits pour le transfert cérébral. | Open Subtitles | أنت من يُسرب، أتذكر؟ يجب أبرمج دوائرى من أجل نقل البيانات |
Ils ont également exprimé l'avis que l'ONU avait un rôle crucial à jouer dans le renforcement de la coopération internationale multilatérale pour le transfert efficace des techniques nouvelles aux pays en développement. | UN | وكان من رأي الوزراء أيضا أن لﻷمم المتحدة دورا حاسما في تشجيع التعاون الدولي على نحو متعدد اﻷطراف من أجل نقل التكنولوجيات الجديدة الى البلدان النامية بفعالية وكفاءة. |
Les réseaux régionaux et interrégionaux sont des mécanismes qui semblent tout indiqués pour le transfert de technologie Sud-Sud et trilatéral dans le domaine de la gestion durable des forêts. | UN | وتتمتع الشبكات اﻹقليمية واﻷقاليمية بإمكانية العمل كآليات مفيدة من أجل نقل التكنولوجيات فيما بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيات بين أطراف ثلاثة من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Il a été largement estimé que si l'endossement pouvait être requis pour le transfert de titres non intermédiés en vertu d'autres lois, il ne fallait pas nécessairement en faire une condition de l'opposabilité. | UN | فقد رُئي على نطاق واسع أنَّه صحيح أنَّ قوانين أخرى قد تشترط التظهير من أجل نقل الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط إلاَّ أنَّه لا يلزم جعل هذا التظهير شرطاً لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
Certaines de ces entreprises s'impliquent dans des conflits armés où elles se chargent de l'instruction des forces combattantes, envoient des pilotes pour le transport de troupes, offrent des services techniques spécialisés et à l'occasion prennent une part active aux hostilités. | UN | ولبعض هذه الشركات ضلع في الصراعات المسلحة، إذ توفر التدريب للقوات المقاتلة أو للطيارين من أجل نقل القوات، وتقدم الخدمات الفنية المتخصصة وتشارك من حين لآخر بنشاط في القتال. |
Les ressources allouées à la Mission pour le transport du matériel et des fournitures ainsi que pour l'acquisition de matériel supplémentaire de traitement des données et de transmissions ont été utilisées conformément aux prévisions budgétaires. | UN | وقد تم وفقا لاعتمادات الميزانية استخدام الموارد التي أتيحت للبعثة من أجل نقل اللوازم والمواد، وكذلك لاقتناء المعدات الإضافية اللازمة للتجهيز الإلكتروني للبيانات، وللاتصالات. |
:: Appui logistique au Ministère de la justice pour le transport par vol spécial du personnel de la cour en vue de 2 sessions foraines | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل نقل موظفي المحاكم إلى جلستين من جلسات المحاكم المتنقلة عن طريق رحلات جوية خاصة |
Examiner les possibilités d'accroître l'efficacité de l'action importante que mène le secteur privé pour transférer des technologies d'atténuation et d'adaptation. | UN | :: النظر في خيارات لتعزيز فعالية القطاع الخاص كأداة هامة وناجحة لنقل التكنولوجيا من أجل نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف. |
Des investissements ont été faits pour transférer l'usine sur un emplacement situé à proximité et pour l'agrandir. | UN | وقد اضطلع باستثمارات من أجل نقل وتوسيع المصنع في موقع قريب. |
b) L'intégralité du coût supplémentaire convenu supporté par les pays en développement parties qui mettent en œuvre des mesures prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, y compris concernant le transfert de technologies, aux fins, entre autres: | UN | (ب) كامل التكاليف الإضافية المتفق عليها التي تتكبدها البلدان الأطراف النامية في تنفيذ التدابير المشمولة بالمادة 4-1 من الاتفاقية، بما في ذلك من أجل نقل التكنولوجيا لجملة أغراض منها ما يلي: |
32. Tout au long de l'atelier, de nombreuses propositions relatives aux mesures pratiques propres à renforcer les capacités aux fins du transfert de technologies ont été exposées ou examinées. | UN | 32- تم طوال حلقة العمل طرح أو مناقشة عدة اقتراحات بشأن الخطوات العملية لبناء القدرات من أجل نقل التكنولوجيا. |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | (د) إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا على النحو المناسب؛ |
Le PNUD devrait également être l'un des principaux véhicules du transfert de technologies, se concentrer sur les domaines susceptibles de contribuer directement au développement durable et veiller à concevoir avec soin des projets bien adaptés. | UN | كما ينبغي له أن يكون إحدى القنوات الرئيسية من أجل نقل التكنولوجيا، والتركيز على مجالات قد تسهم مباشرة في التنمية المستديمة، والسعي إلى ضمان وضع المشاريع المناسبة بشكل واع ودقيق. |
Contribuer à la conception de modes de coopération novateurs avec les organisations non gouvernementales et favoriser la mobilisation des parties prenantes et la coordination de leurs activités en vue du transfert de technologie, de l'intégration des connaissances traditionnelles et de la gestion de l'information; | UN | :: المساهمة في وضع نهج مبتكرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية وتعزيز الحشد والربط الشبكي لأصحاب المصلحة، من أجل نقل التكنولوجيا والاستفادة من المعارف التقليدية وإدارة المعلومات؛ |
En outre, des avions ont été affrétés pour transporter en Somalie du fret en provenance de pays voisins, dont on avait absolument besoin. | UN | وبالاضافة الى ذلك، استؤجرت طائرات من أجل نقل شحنات أساسية من البلدان المجاورة الى الصومال. |
Sa délégations souhaiterait donc voir s'instaurer un régime de propriété intellectuelle plus équilibré pour les transferts de technologie. | UN | ولهذا يرحب وفد بلده بنظام أكثر توازنا للملكية الفكرية من أجل نقل التكنولوجيا. |
4.6 L'État partie fait par ailleurs état des efforts qu'il a entrepris pour faire transférer l'auteur sous sa garde par voie d'extradition. | UN | 4-6 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى ما بذلته من جهود من أجل نقل صاحب البلاغ ووضعه بعهدتها عن طريق إجراء التسليم. |
Dans certains cas, des hommes qui savaient qu'ils étaient séropositifs ont délibérément violé des femmes afin de leur transmettre le virus. | UN | وفي بعض الحالات، قام رجال يعرفون أنهم يحملون هذا الفيروس باغتصاب النساء عمداً من أجل نقل العدوى إليهن. |