"أجهزة أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres organes
        
    • d'autres organismes
        
    • d'autres instances
        
    • autres périphériques
        
    • entités
        
    • des autres organes
        
    • systèmes autres
        
    • autres instruments
        
    Ces questions importantes sont également discutées dans d'autres organes des Nations Unies. UN وهذه اﻷمور الهامة قد نوقشــت فــي أجهزة أخرى من أجهزة اﻷمم المتحدة أيضا.
    Le moment venu, nous présenterons nos vues plus en détail dans le cadre plus approprié que constituent les comités spéciaux pertinents ou d'autres organes subsidiaires. UN وعندما يحين الوقت سوف نقدم وجهات نظرنا مفصلة في اﻹطار المناسب، أي داخل اللجان المخصصة ذات العلاقة، أو أي أجهزة أخرى معاونة.
    Il reconnaît qu'elle s'était plainte des conditions de détention auprès des tribunaux et d'autres organes d'État. UN وهي تعترف بأن صاحبة البلاغ اشتكت من ظروف احتجازها إلى المحاكم وإلى أجهزة أخرى من أجهزة الدولة.
    Elle partage son budget avec d'autres organismes relevant du même ministère. UN وميزانية المديرية مشتركة مع أجهزة أخرى في الوزارة.
    Les futurs travaux de la CNUDCI doivent être un complément aux initiatives d'autres instances, dans un esprit de partage des compétences et de réduction maximale des doubles emplois. UN ويجب أن تكون أعمال الأونسيترال مستقبلاً مكملة لمبادرات أجهزة أخرى من أجل تقاسم الدراية الفنية وتلافي الازدواج.
    autres périphériques UN أجهزة أخرى
    La liste d'experts n'est pas dressée dans le but de créer un groupe à composition limitée ni d'autres organes parallèles ou subsidiaires par rapport au groupe d'experts. UN ولا يُقصد بإعداد قائمة الخبراء تشكيل أي فريق خبراء محدود العضوية أو أجهزة أخرى موازية أو فرعية لفريق الخبراء.
    Il existe d'autres organes, chargé du contrôle interne, qui jouent effectivement un rôle de conseil. UN وهناك أجهزة أخرى تتناول الرقابة الداخلية تؤدي وظيفة استشارية.
    Il s'ensuit donc que la représentation régionale résultant de cet élargissement ne constituerait pas un précédent pour celui de la composition d'autres organes du système des Nations Unies. UN ولذلك، لن يشكل التمثيل الإقليمي الناتج عن زيادة العضوية سابقة لتوسيع أجهزة أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ce qui signifie qu'à l'ONU, les décisions sur des questions essentielles sont prises dans d'autres organes dont la composition est limitée. UN ومعنى هذا أنه يتم البت في المسائل الحاسمة في أجهزة أخرى محدودة العضوية، في الأمم المتحدة.
    Cela n'empêcherait pas l'instance permanente de faire rapport à d'autres organes ou organismes des Nations Unies situés à des échelons plus ou moins élevés. UN وهذا لا يمنع المحفل الدائم من رفع تقارير إلى هيئات أو أجهزة أخرى أعلى أو أدنى في الأمم المتحدة.
    Dans une note jointe au projet, il était fait référence aux observations transmises par d'autres organes intéressés par le projet de règlement. UN وثمة ملاحظة مشفوعة بالمشروع تتضمن إشارات إلى تعليقات قدمتها أجهزة أخرى يساورها قلق بشأن اللوائح المقترحة.
    :: Déterminer les travaux que peut mener le Groupe de travail sans qu'il y ait double emploi avec d'autres organes de l'ONU; UN :: تحديد ما يمكن أن يحققه الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام دون ازدواجية في جهود أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة؛
    Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation. UN ونحن نشجب استمرار إضعاف الجمعية العامة بواسطة أجهزة أخرى في المنظمة.
    Le fait que d'autres organes de l'ONU puissent également l'être ne constitue pas une raison suffisante pour que le Conseil renonce à ses prérogatives. UN وكون أن أجهزة أخرى من أجهزة الأمم المتحدة قد يكون لديها ذلك الاختصاص أيضا ليس مدعاة لأن يحرم المجلس نفسه من استخدامه.
    S'agissant d'élaborer et de proposer des mesures concrètes dans l'exercice de ses fonctions, le Groupe du Marché commun peut, lorsqu'il le juge approprié, inviter des représentants d'autres organismes publics ou d'autres organes du MERCOSUR. UN يجوز لجهاز السوق المشتركة إذا ما ارتأى ضرورة لذلك أن يدعو ممثلين عن أجهزة أخرى تابعة لﻹدارة العامة أو للهيكل التنظيمي للسوق المشتركة للجنوب كلما وضع أو اقترح تدابير ملموسة أثناء اضطلاعه بأعماله.
    L'intégration du Bureau national libérien des enquêtes et du Ministère de la sécurité nationale à d'autres organismes du secteur de la sécurité a été achevée en mars 2014. UN وانتهى في آذار/مارس 2014 دمج المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني في أجهزة أخرى للقطاع الأمني.
    Les demandes d'informations extraites du casier judiciaire sont adressées au ministère public, avec d'autres organismes pertinents comme la Police, les juges et la Direction générale des services des migrations. UN وتُوجَّه طلبات السجلات الجنائية عن طريق دائرة النيابة العامة إلى جانب أجهزة أخرى ذات صلة مثل الشرطة والقضاء والمديرية العامة للهجرة.
    Cette redistribution de pouvoir constitue une réforme fondamentale qui devrait être reproduite dans d'autres instances, comme le Conseil de sécurité. UN وتشكل هذه العملية لإعادة توزيع السلطة إصلاحا أساسيا ينبغي تكراره في أجهزة أخرى مثل مجلس الأمن.
    autres périphériques UN أجهزة أخرى
    Il faudrait notamment encourager d'autres entités du système des Nations Unies à considérer comme prioritaire le détachement de leur personnel pour les activités électorales. UN وبالتحديد، ينبغي تشجيع أجهزة أخرى من منظومة الأمم المتحدة على أن تنظر على سبيل الأولوية في إعارة موظفيها لإنجاز أنشطة انتخابية.
    Il importe donc de ne pas permettre à cette tribune de connaître le destin des autres organes de désarmement, comme la Conférence du désarmement. UN وبالتالي، من المهم ألا يسمح لهذا المنتدى أن يحذو حذو أجهزة أخرى منهارة لنـزع السلاح، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Le Comité a accordé une place particulière à la perturbation du système endocrinien par les POP et au concept nouveau et plus large de " perturbateurs des signaux " que sont les POP qui touchent des systèmes autres que le système endocrinien. UN وقد شددت لجنة التفاوض الحكومية الدولية بوجه خاص على ما لهذه الملوثات من آثار في تعطيل إفرازات الغدد الصماء، كما شددت على المفهوم الأوسع الآخذ في الظهور عن الملوثات العضوية الدائمة المفعول باعتبارها " معطِّلات للإشارات " تؤثر على أجهزة أخرى غير جهاز الغدد الصماء.
    D'autres instruments équiperont des missions spatiales futures, y compris la Station spatiale internationale. UN وثمة أجهزة أخرى ستُركَّب في بعثات فضائية مقبلة، منها المحطة الفضائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus