"أجهزة إنفاذ القوانين" - Traduction Arabe en Français

    • les services de détection et de répression
        
    • des services de détection et de répression
        
    • les services de répression
        
    • organes chargés de faire respecter les lois
        
    • les services répressifs
        
    • des services de répression
        
    • la répression
        
    • les services de police
        
    • les forces de l'ordre
        
    • les organismes de détection et de répression
        
    • de la force publique
        
    • des organismes de détection et de répression
        
    • les organismes de répression
        
    • leurs services de détection et de répression
        
    • l'application des lois
        
    Grâce aux attachés de liaison en matière de drogues dans les principaux pays de production ou de transit, les liens entre les services de détection et de répression sur le plan régional avaient pu être renforcés. UN وقد عزز ضباط الاتصال العاملون في دول إنتاج أو عبور رئيسية العلاقات بين أجهزة إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي.
    les services de détection et de répression de la région manquaient de moyens pour entreprendre des activités de contrôle des drogues. UN تعاني أجهزة إنفاذ القوانين في المنطقة من شح الموارد اللازمة للنهوض بأنشطة مكافحة المخدرات.
    Un comité spécial a été mis en place pour coordonner les actions des services de détection et de répression en matière de lutte contre la traite des personnes. UN وقد أنشئت لجنة خاصة لتنسيق الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القوانين بشأن الاتجار بالبشر.
    Autres mesures visant à resserrer la coopération avec les services de répression d'autres pays UN تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لبلدان أخرى
    z) Encourager et faciliter un dialogue constructif entre la police et d'autres organes chargés de faire respecter les lois et les membres des communautés; UN (ظ) تشجيع وتيسير الحوار البنّاء بين الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين وأفراد المجتمعات المحلية؛
    37. La détection et la répression des infractions à caractère extrémiste par les services répressifs font l'objet d'une attention accrue. UN 37- وتولي أجهزة إنفاذ القوانين مزيداً من الاهتمام للكشف عن الجرائم ذات الطابع المتطرِّف وقمعها.
    Ils opèrent dans les mêmes milieux interlopes et il est dans leur intérêt commun de contrecarrer les efforts des services de répression et des organismes publics. UN وهي تعمل في العالم الخفي نفسه، ولديها مصالح مشتركة في مواجهة جهود أجهزة إنفاذ القوانين والأجهزة الحكومية.
    Les rançons sont versées en dollars des ÉtatsUnis et, jusqu'à présent, les enquêteurs chargés de la détection et de la répression n'ont rien récupéré. UN وتُدفع أموال الفدية بدولارات الولايات المتحدة، ولم يسترد محققو أجهزة إنفاذ القوانين أيَّ شيء منها حتى الآن.
    Il a également été déclaré qu'eu égard au manque de ressources, les services de détection et de répression préféraient parfois que les entités commerciales procèdent à leurs propres enquêtes. UN وذكر أيضا أنه، نظرا لشح الموارد، تفضل أجهزة إنفاذ القوانين أحيانا أن تتولى الكيانات التجارية إجراء التحريات الخاصة بها.
    Toutefois, les services de détection et de répression étaient conscients des risques d'abus d'amineptine. UN بيد أن أجهزة إنفاذ القوانين تدرك مخاطر تعاطي الأمينيبتين.
    les services de détection et de répression du pays n'avaient détecté ni fabrication illicite, ni abus d'amineptine. UN ولم تكتشف أجهزة إنفاذ القوانين في البلد أي صنع أو تعاط غير مشروع للأمينيبتين.
    Elle joue un rôle crucial dans la promotion de l'efficacité et la prévention de la corruption au sein du système de justice, y compris dans les services de détection et de répression. UN وتؤدي دورا حاسم الأهمية في تعزيز الكفاءة ومنع الفساد داخل نظام العدالة، بما يشمل أجهزة إنفاذ القوانين.
    Elles peuvent être utilisées dans un souci d'anonymat et pour faire échec aux efforts de recouvrement d'avoirs volés des services de détection et de répression. UN ويمكن إساءة استعمال هذه الكيانات المؤسسية من أجل عدم الكشف عن الهوية وإحباط الجهود التي تبذلها أجهزة إنفاذ القوانين لاسترداد الموجودات المسروقة.
    Y ont aussi participé des juges, des procureurs, des agents des services de détection et de répression et des experts venant d'Irlande, des Pays-Bas et du Royaume-Uni, ainsi que des cellules de renseignements financiers afghanes. UN وكان من بين المشاركين الآخرين قضاة وأعضاء نيابة عامة وموظفون في أجهزة إنفاذ القوانين وخبراء من إيرلندا والمملكة المتحدة وهولندا وكذلك من وحدات الاستخبارات المالية الأفغانية.
    Pour accroître l'efficacité de ce travail, des relations de coordination étroite ont été établies entre les services spéciaux, les services de répression, les services de contrôle aux frontières et les services douaniers. UN ويقام تعاون وثيق بين أجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة مراقبة الحدود والجمارك في جمهورية كازاخستان لتعزيز فعالية هذا العمل.
    les services de répression surveillent et contrôlent la situation concernant la migration afin de mettre en évidence et de réprimer les migrations illégales. UN وترصد أجهزة إنفاذ القوانين وتراقب الحالة في ميدان الهجرة بغية ضبط الهجرة غير المشروعة ووقفها.
    z) Encourager et faciliter un dialogue constructif entre la police et d'autres organes chargés de faire respecter les lois et les membres des communautés; UN (ض) تشجيع وتيسير الحوار البنّاء بين الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين وأفراد المجتمعات المحلية؛
    Consciente de la nécessité d'élaborer d'urgence des stratégies efficaces de prévention de la criminalité pour l'Afrique, et sachant l'importance que les services répressifs et l'appareil judiciaire revêtent aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، فضلا عن أهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    Cette dernière proposition revêt aux yeux des services de répression une importance déterminante. UN وارتأت أجهزة إنفاذ القوانين أن ذلك المقترح الأخير يتسم بأهمية حاسمة.
    Le formulaire correspondant a été mis au point en coordination avec les chefs de tous les services chargés de la répression. UN وقد تم الاتفاق على الاستمارات الجديدة مع رؤساء جميع أجهزة إنفاذ القوانين.
    Consciente de la nécessité d'élaborer d'urgence des stratégies efficaces de prévention de la criminalité pour l'Afrique, et sachant l'importance que les services de police et l'appareil judiciaire revêtent aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، فضلا عن أهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    les forces de l'ordre appliquent leur propre Code de conduite et consignes réglementant l'ouverture du feu. UN وتتبع أجهزة إنفاذ القوانين مدونات قواعد السلوك وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    Une coopération plus étroite entre les organismes de détection et de répression et les autorités judiciaires demeure un préalable indispensable. UN ولا يزال إقامة تعاون أقوى فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين والسلطات القضائية شرطا لتحقيق هذا الهدف.
    Nous nous intéresserons particulièrement à la question de l'éducation en matière de droits de l'homme des membres de la force publique. UN وسنولي عناية خاصة لمسألة تدريس حقوق اﻹنسان ﻷفراد أجهزة إنفاذ القوانين.
    e) Envisagent de créer, au sein des organismes de détection et de répression ou en rapport avec eux, des équipes spéciales chargées d'enquêter sur les affaires de trafic de drogues, d'encourager tous les organismes compétents, tels que les services des douanes, des garde-côtes et de la police, à coopérer étroitement, et d'assurer une formation; UN )ﻫ( النظر في إنشاء وحدات متخصصة داخل أجهزة إنفاذ القوانين أو مرتبطة بها، تتولى التحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات، وتشجيع التنسيق الوثيق بين جميع اﻷجهزة ذات الصلة مثل الجمارك وخفر السواحل وإدارات الشرطة، وكذلك ضمان توفير التدريب اللازم؛
    Il conviendrait de favoriser les échanges directs d'information entre les organismes de répression dans les limites autorisées par les dispositions législatives et réglementaires internes. UN وينبغي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في الحدود التي تجيزها القوانين أو الترتيبات المحلية.
    Il est donc essentiel que les États Membres intègrent systématiquement les données des laboratoires de criminalistique et les informations qualitatives sur les drogues de synthèse illicites et les précurseurs dans leurs activités de suivi et dans les enquêtes de leurs services de détection et de répression. UN ومن ثم يُرى أن من الضروري أن تُدرج الدول الأعضاء البيانات الخاصة بمختبرات التحاليل الشرعية، والمعلومات المتعلقة بنوعية العقاقير الاصطناعية غير المشروعة والسلائف، إدراجا منهجيا في أنشطة الرصد والتحقيقات التي تقوم بها أجهزة إنفاذ القوانين.
    La coopération bilatérale entre organes responsables de l'application des lois est particulièrement importante. UN ومن اﻷهمية بمكان تحسين التعاون الثنائي بين أجهزة إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus