"أجهزة التفجير النووي" - Traduction Arabe en Français

    • dispositifs explosifs nucléaires
        
    • dispositifs nucléaires explosifs
        
    • engins explosifs nucléaires
        
    • engins nucléaires explosifs
        
    • dispositif nucléaire explosif
        
    La Norvège appuie la création d'un traité qui interdirait la production de matières fissiles à des fins d'armements nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN تؤيد النرويج إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    La première priorité est de lancer le plus rapidement possible la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقد توجه المجتمع الدولي إلينا كيما يبدأ المؤتمر مفاوضاته بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Le Kazakhstan persiste à croire qu'il importe de conclure une convention portant interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولا تزال كازاخستان تعتقد أن هناك حاجة إلى عقد اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستعمل في إنتاج اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    En outre, contrairement à l'objectif déclaré de la décision 2 de la Conférence de 1995, il n'y a pas eu de démarrage immédiat ni de prompt aboutissement de négociations en vue d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وكذلك، خلافا للهدف المحدد للمقرر 2 لمؤتمر عام 1995، لم يبدأ على الفور التفاوض بشأن معاهدة حظر استحداث المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    La Conférence reste convaincue que le plein respect du Traité par toutes les Parties et l'adhésion universelle au Traité sont la meilleure façon de prévenir la dissémination des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وما برح المؤتمر مقتنعا بأن الامتثال الكامل من جانب جميع اﻷطراف والانضمام العالمي الشامل الى المعاهدة هما أفضل السبل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    J'aimerais également rappeler à la Commission que la Russie souhaite que soient amorcées à la Conférence sur le désarmement des négociations consacrées à l'élaboration d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وأود أيضا أن أذكر اللجنة بأن روسيا تؤيد البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات تكرس لوضع معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Un traité interdisant toute nouvelle production de matière fissile pour la fabrication d'armes nucléaires et autres engins nucléaires explosifs est également nécessaire. UN والمطلوب أيضا إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    A part l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, la question des garanties de sécurité à donner aux Etats non nucléaires revêt une importance spéciale à cet égard. UN والى جانب حظر انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى، تكتسي قضية الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أهمية خاصة في هذا السياق.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires est un élément clé de la stratégie globale pour contenir et éliminer les armes nucléaires. UN ويتمثل العنصر الأساسي في استراتيجية شاملة لاحتواء الأسلحة النووية والقضاء عليها في إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد المشعة لغرض إنتاج أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Au cours des entretiens qui ont eu lieu à Islamabad la semaine dernière, le Pakistan et les Etats-Unis se sont prononcés en faveur de l'ouverture immédiate de négociations sur un traité universel, non discriminatoire et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN لقد وافقت باكستان والولايات المتحدة، أثناء مباحثات جرت الاسبوع الماضي في إسلام أباد، على تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية وعالمية ويمكن التحقق بفعالية من الامتثال ﻷحكامها تقضي بحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    En dehors du CTBT, la question d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est la plus importante question dont la Conférence du désarmement est saisie. UN وإلى جانب معاهدة الحظر الشامل، تعتبر الجمهورية السلوفاكية مسألة وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي أهم قضايا مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation accorde une importance particulière à la négociation d'un traité universel et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la production d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويعطي وفدي أهمية خاصة للتفاوض على معاهدة عالمية قابلة للتحقق الفعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    L'objectif de l'UE est de parvenir à un accord politique sur l'interdiction de la production de matériaux fissiles destinés à des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتسعى سياسة الاتحاد الأوروبي إلى التوصل إلى اتفاق دولي بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمـة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Elle est disposée à se joindre à des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéralement et effectivement vérifiable en vue d'interdire la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتبدي الهند استعدادها للمشاركة في المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بطريقة دولية وفعالة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى.
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, l'Union européenne appelle tous les États à proclamer et à respecter un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي كل الدول إلى أن تعلن وتتقيد بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    En outre, contrairement à l'objectif déclaré de la décision 2 de la Conférence de 1995, il n'y a pas eu de démarrage immédiat ni de prompt aboutissement de négociations en vue d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وكذلك، خلافا للهدف المحدد للمقرر 2 لمؤتمر عام 1995، لم يبدأ على الفور التفاوض بشأن معاهدة حظر استحداث المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Le Nigéria ne fabrique pas, n'a pas acquis et n'a pas le contrôle d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN ونيجيريا بلد غير مصنع لأي أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي ولم يحدث أن اشترت أيا من هذه الأسلحة والأجهزة أو تحققت لها السيطرة عليها.
    Le Nigéria ne fabrique pas, n'a pas acquis et n'a pas le contrôle d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN ونيجيريا بلد غير مصنع لأي أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي ولم يحدث أن اشترت أيا من هذه الأسلحة والأجهزة أو تحققت لها السيطرة عليها.
    Il faudrait engager des négociations au sein de cet organe en vue de la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN وينبغي بدء المفاوضات في تلك الهيئة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Après de longs débats, la Conférence du désarmement de Genève est maintenant en mesure d'entamer des négociations sur un traité qui interdira la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. UN بعد مناقشات مطولة، بإمكان مؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يبدأ اﻵن مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغــراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي.
    Le Traité sur l'Antarctique de 1959 est un instrument international important qui exclut du continent antarctique tout dispositif nucléaire explosif. UN تنشئ معاهدة أنتاركتيكا لعام ١٩٥٩ نظاما دوليا لاستبعاد أجهزة التفجير النووي من قارة أنتاركتيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus