"أجهزة الحكم المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • les administrations locales
        
    • les gouvernements locaux
        
    • les autorités locales
        
    • l'administration locale
        
    • la gouvernance locale
        
    • des autorités locales
        
    • Gouvernement local
        
    • les collectivités locales
        
    • des administrations locales
        
    • des pouvoirs locaux
        
    • les gouvernement locaux
        
    • organismes publics locaux
        
    • organes de pouvoir locaux
        
    • des administrations municipales
        
    • des administrations publiques locales
        
    Le Comité national de crise a planifié les interventions en coordination avec les administrations locales, les équipes de recherche et de sauvetage et les organisations de secours. UN ونسقت لجنة الطوارئ الوطنية الإجراءات مع أجهزة الحكم المحلي وأفرقة البحث والإنقاذ ومنظمات الإغاثة.
    Promouvoir les échanges et un dialogue ouvert entre les gouvernements locaux et la société civile peut donner une plus large indépendance à l'échelon local. UN ولذا فإن دعم الحوار المفتوح والمشاركة بين أجهزة الحكم المحلي والمجتمع المدني يمكن أن يضمن الاعتماد على الذات على المستوى المحلي.
    Dans certains cas, les organisations communautaires sont devenues des agences d'exécution en se substituant aux autorités locales. Le changement de type de gouvernance locale et l'engagement de la société civile ont donc un effet pervers, celui d'affaiblir les autorités locales. UN وفي بعض الحالات كانت المنظمات المجتمعية تجد نفسها تتحول إلى وكالات مُنَفِذة تحل محل أجهزة الحكم المحلي، ونتيجة لذلك أسفر تغير أشكال الإدارة المحلية ومشاركة المجتمع المحلي عن تأثيرٍ مضاد تمثل في إضعاف أجهزة الحكم المحلي.
    De même, des coordonnateurs bénévoles sont chargés des questions sexospécifiques dans tous les ministères et des structures représentant la Commission ont été créées dans tous les organes de l'administration locale. UN وعلاوة على ذلك، يعمل منسقو القضايا الجنسانية كمتطوعين في جميع الوزارات، وللجنة مكاتب فرعية في كافة أجهزة الحكم المحلي.
    Le code définit les infrastructures légales et institutionnelles prévues pour une participation élargie de la société civile à la gouvernance locale. UN ويتعزز التشريع بقوة القانون، ويمنح الشرعية السياسية لمشاركة المواطنين في أجهزة الحكم المحلي والرابطات التي تمثل مختلف شرائح المجتمع المحلي.
    C. Renforcement du rôle des autorités locales 42 12 UN تعزيز الدور الذي تضطلع به أجهزة الحكم المحلي
    Dans les administrations locales, les femmes sont trois fois plus nombreuses que les hommes. UN ويبلغ عدد النساء العاملات في أجهزة الحكم المحلي ثلاثة أضعاف الرجال العاملين فيها.
    les administrations locales participent activement à l'ensemble du processus de prise de décisions. UN وتشارك أجهزة الحكم المحلي مشاركة نشطة في عملية اتخاذ القرار بأكملها.
    Des mesures ont été prises pour accroître la représentation des femmes dans les administrations locales. UN 8 - وقالت إنه تم اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة في أجهزة الحكم المحلي.
    Objectif 1.4 : Gestion écologiquement viable du stock local de ressources naturelles par les gouvernements locaux dans le cadre de projets pilotes du FENU UN المحصلة 1-4: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق بضمان إدارة قاعدة الموارد الطبيعية المحلية بشكل مستدام
    Objectif 1.1 : Évaluation efficace et participative de la demande pour l'infrastructure et les services socioéconomiques de base effectuée par les gouvernements locaux dans le cadre de projets pilotes du FENU Pleinement atteint UN المحصلة 1-1: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق بتقييم فعال وتشاركي للطلبات على توفير وتأدية الخدمات
    Objectif 1.5 : Mise en place d'un cadre favorable au développement économique local par les gouvernements locaux dans le cadre de projets pilotes du FENU UN المحصلة 1-5: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية المحلية
    La nature de l'engagement des organisations de la société civile dépendra probablement davantage de l'authenticité de l'intérêt manifesté par les autorités locales pour répondre à leurs préoccupations. UN إن طبيعة مشاركة تنظيمات المجتمع المدني تتوقف على الأرجح، على مدى الصدق الذي تلتزم به أجهزة الحكم المحلي في إبداء اهتمامها لدى الاستجابة لآراء التنظيمات.
    Améliorer l'exploitation, la gestion et l'aménagement des centres urbains par les autorités locales; mettre au point des méthodes permettant d'intégrer les caractéristiques sociales, culturelles, économiques et écologiques particulières des zones urbaines au processus de planification, dans le contexte d'une stratégie de développement durable. UN تعزيز تشغيل أجهزة الحكم المحلي للمراكز الحضرية وادارتها وتنميتها؛ استحداث طرق ووسائل ﻹدراج السمات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية للمناطق الحضرية في عملية التخطيط في سياق استراتيجية إنمائية مستدامة.
    Naissance d'associations municipales et d'organisations visant à renforcer la participation des femmes à l'administration locale UN :: ظهور اتحادات بلدية ومؤسسات تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في أجهزة الحكم المحلي.
    Problème récurrent commun à nombre de pays du Sahel, l'insécurité dans les zones frontalières vient saper la gouvernance locale, l'autorité de l'État et le contrôle du territoire. UN 8 - ومن بين المشاكل المتكررة والشائعة في العديد من البلدان في منطقة الساحل التأثيرُ الذي يتركه انعدام الأمن في المناطق الحدودية في أجهزة الحكم المحلي وسلطة الدولة والسيطرة على الأراضي.
    C. Renforcement du rôle des autorités locales UN جيم - تعزيز الدور الذي تضطلع به أجهزة الحكم المحلي
    L'éducation des adultes est du ressort du Gouvernement local. UN 208- يعد تثقيف الكبار من اختصاص أجهزة الحكم المحلي.
    Objectif 1.3 : Amélioration de l'offre et de l'entretien de l'infrastructure et des services socioéconomiques de base par les gouvernements locaux, les fournisseurs de services et les collectivités locales dans le cadre de projets pilotes du FENU UN المحصلة 1-3: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق، ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية بتوفير مزيد من الهياكل والخدمات الاقتصادية الاجتماعية الأساسية وصيانتها بشكل أكثر فعالية
    En Inde, 970 000 des 2,8 millions de représentants élus des administrations locales sont aujourd'hui des femmes. UN ويبلغ اليوم عدد النساء اللائي انتخبن ممثلات في أجهزة الحكم المحلي في الهند 000 970 امرأة من بين 000 800 2 ممثل.
    En collaboration avec le Comité du Conseil relatif au Cadre institutionnel pour l'égalité des chances des femmes et des hommes, un débat sera lancé au sujet de la création, au sein des pouvoirs locaux, d'un poste de coordinateur de l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN وفي ظل التعاون مع لجنة المجلس المعنية بالإطار المؤسسي لتكافؤ فرص المرأة والرجل سيستهل نقاش بشأن إنشاء وظيفة منسق للأنشطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أجهزة الحكم المحلي.
    Le Comité s'employait dorénavant à accroître le pourcentage de femmes dans les gouvernement locaux, qui était de 28,5 % seulement. UN ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة.
    Les employés des organismes publics locaux et régionaux reflètent bien la composition démographique de leur localité ou région. UN وأما الموظفون في أجهزة الحكم المحلي والإقليمي فهم يعكسون بقدر كبير التكوين الجغرافي المحلي أو الإقليمي.
    11. Au nord, le Comité populaire provisoire de la Corée du Nord a été créé le 8 février 1946 sur la base des organes de pouvoir locaux constitués dans toutes les régions à l'initiative du peuple et, sous son autorité, des réformes démocratiques ont été entreprises en vue d'instaurer un véritable système de démocratie populaire. UN 11- ففي الشمال، أنشئت اللجنة الشعبية المؤقتة لكوريا الشمالية في 8 شباط/فبراير 1946 استناداً إلى أجهزة الحكم المحلي التي تأسست في جميع المناطق بمبادرة شعبية؛ وأجريت وفقاً لتوجيهها إصلاحات ديمقراطية لإنشاء نظام شعبي ديمقراطي حقيقي.
    2. Recommande que dans la création de recettes locales et la gestion de ces recettes les critères d'efficacité et d'équité constituent un principe directeur, et que soit clairement reconnue l'autorité des administrations municipales dans le développement et la gestion de ces ressources; UN ٢ - توصي بأن تكون معايير الكفاءة والمساواة والانصاف هي المبدأ الذي يسترشد به في توليد الايرادات وإدارتها على المستوى المحلي وأنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف صريح بسلطة أجهزة الحكم المحلي في تنمية وإدارة هذه الموارد؛
    Le DAES, les assemblées régionales d'Europe et les administrations publiques locales d'Afrique collaborent avec les partenariats euro-africains au projet de gouvernance décentralisée soutenu par les fonds provenant de l'Assemblée régionale de Toscane (Italie), afin de renforcer les capacités des administrations publiques locales grâce à une coopération décentralisée. UN وتتعاون حاليا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والجمعيات الإقليمية الأوروبية وأجهزة الحكم المحلي الأفريقية في إطار مشروع الشراكات الأوروبية الأفريقية للإدارة اللامركزية، اعتمادا على أموال مقدمة من جمعية توسكاني الإقليمية (إيطاليا)، لتعزيز قدرات أجهزة الحكم المحلي من خلال التعاون اللامركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus