On ne saurait exclure que certains documents et certains composants de la centrifugeuse soient toujours volontairement dissimulés. | UN | ولا يستبعد أن تكون بعض الوثائق وبعضا من مكونات أجهزة الطرد المركزي محتجزة حتى اﻵن عن عمد. |
Ce à quoi les Iraquiens ont répondu que si les pièces de centrifugeuse avaient été disponibles à temps, le montage définitif aurait pu être achevé dans les délais prévus. | UN | ورد العراقيون إنه لو كانت مكونات أجهزة الطرد المركزي متوفرة في حينها، لتمكنوا من تجميعها بصورة نهائية في الموعد المحدد. |
Par exemple, plusieurs pays ont souligné l'importance, pour le programme iranien de centrifugeuses à gaz, de la société Iran Centrifuge Technology Compagny, également connue sous le nom de TESA, qui disposerait d'une installation d'assemblage de centrifugeuses IR-1 à Natanz. | UN | وعلى سبيل المثال، أبرزت عدة دول الأهمية التي يعلقهما البرنامج الإيراني للطاردات المركزية الغازية على شركة إيران لتكنولوجيا الطرد المركزي وتُعرف أيضا بمختصر " TESA " التي أُفيد بأنها تشغل مرفقا لتجميع أجهزة الطرد المركزي من طراز IR -1 في ناتانز. |
Cette liste concernait la très grande majorité du personnel essentiel du programme, en mettant parfois l'accent sur d'anciens membres du groupe plus particulièrement chargés de la centrifugation. | UN | وقد اشتملت القائمة على أسماء الغالبية العظمى من الموظفين الأساسيين، مع التركيز بشكل خاص على الأعضاء السابقين في الفريق المشترك في تطوير أجهزة الطرد المركزي. |
22. *Centrifugeuses à gaz et assemblages et composants spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans ces centrifugeuses | UN | 22 - *أجهزة الطرد المركزي في الحالة الغازية والمجموعات والمكونات المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام في أجهزة الطرد المركزي في الحالة الغازية |
Les autorités malaisiennes nous ont assuré que l'usine utilisée par le réseau avait cessé de produire des pièces pour centrifugeuses. | UN | وقد أكدت لنا السلطات الماليزية أن المصنع الذي كانت الشبكة تستخدمه لم يعد ينتج مكونات أجهزة الطرد المركزي. |
Selon un autre État Membre, la République islamique d'Iran continue de tenter de se procurer les fibres de carbone à haute teneur dont il a besoin pour mettre au point ses centrifugeuses plus perfectionnées. | UN | ووفقا لدولة عضو أخرى فإن جمهورية إيران الإسلامية تواصل محاولاتها لشراء ألياف الكربون ذات درجات التصنيف العالية اللازمة لتطوير أجهزة الطرد المركزي الأكثر تقدما التي تحوزها. |
Les homologues iraquiens ont indiqué les zones du Centre qui avaient été utilisées pour la mise au point et l'essai des centrifugeuses et les inspecteurs de l'AIEA ont constaté que la hauteur de plafond et la superficie totale de la salle des cascades en construction au Centre étaient considérablement plus grandes que dans le cas de la salle correspondante du bâtiment B01 à Al Furat. | UN | ودل النظير العراقي على المناطق التي استعملت لتطوير واختبار أجهزة الطرد المركزي داخل مركز التصاميم الهندسية ولاحظ مفتشو الوكالة أن ارتفاع السقف والمساحة الكلية لقاعة المجموعة التعاقبية، التي كانت قيد التشييد في المركز، أكبر كثيرا من القاعة المناظرة في المبنى BO1 في الفــرات. |
Malgré l'étendue de ses activités d'inspection, l'AIEA ne peut pas garantir avec une certitude absolue que certains articles faciles à dissimuler, tels que des éléments de centrifugeuse ou des copies de documents se rapportant à des armes, n'existent pas. | UN | ومع ذلك، ليس بمقدور اللجنة، رغم ما اتخذته من تدابير تحقق شاملة، أن تقدم ضمانات مطلقة بعدم وجود مواد يسهل إخفاؤها، مثل مكونات أجهزة الطرد المركزي أو نُسخ الوثائق المتصلة باﻷسلحة. |
Malgré l'étendue de ses activités d'inspection, l'AIEA ne peut pas garantir avec une certitude absolue que certains articles faciles à dissimuler, tels que des éléments de centrifugeuse ou des copies de documents se rapportant à des armes, n'existent pas. | UN | ومع ذلك، ليس بمقدور اللجنة، رغم ما اتخذته من تدابير تحقق شاملة، أن تقدم ضمانات مطلقة بعدم وجود مواد يسهل إخفاؤها، مثل مكونات أجهزة الطرد المركزي أو نُسخ الوثائق المتصلة باﻷسلحة. |
Ce qui a été particulièrement important, ce sont les explications fournies par l'Iraq en ce qui concerne l'acquisition des renseignements concernant la mise au point d'une centrifugeuse à gaz, ainsi que l'identification des étrangers concernés. | UN | وكان إيضاح العراق لحصوله على المعلومات عن تصميم أجهزة الطرد المركزي الغازي، بما في ذلك تحديد الرعايا اﻷجانب المتورطين في ذلك، ذا أهمية كبيرة. |
Les homologues iraquiens ont déclaré qu'il s'agissait là d'un plan préliminaire envisagé pour la centrifugeuse à paliers lubrifiés de type Beams. | UN | وذكر النظير العراقي أن هذه كانت خطة تم بحثها في مرحلة مبكرة لاستعمال أجهزة الطرد المركزي ذات المحامل الزيتية من النوع ذي القضبان. |
Il faut supposer que, s'il n'y avait pas eu la guerre du Golfe, l'Iraq aurait été en mesure de construire et de commencer à exploiter des cascades de centrifugation pilotes comptant jusqu'à 100 machines vers la fin de 1991. | UN | وينبغي أن نفترض لولا حرب الخليج التي أدت الى توقف العمل، لصار العراق في وضع يمكنه من بناء وبدء تشغيل مصفوفات تعاقبية من أجهزة الطرد المركزي الغازي مؤلفة من ما يصل الى ١٠٠ آلة قرب نهاية عام ١٩٩١. |
3. Fournir des informations mutuellement convenues sur un centre de recherche-développement sur la centrifugation et prendre des dispositions pour une visite technique de ce centre. | UN | 3 - تقديم المعلومات المتفق عليها بين الطرفين والترتيب لزيارة تقنية إلى مركز للبحث والتطوير في مجال أجهزة الطرد المركزي. |
22. *Centrifugeuses à gaz et assemblages et composants spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans ces centrifugeuses | UN | 22 - *أجهزة الطرد المركزي في الحالة الغازية والمجموعات والمكونات المصممة أو المعدات خصيصا للاستخدام في أجهزة الطرد المركزي في الحالة الغازية |
22. Grâce à notre pénétration du réseau, nos services de renseignement et les services du renseignement britannique ont identifié un envoi de pièces sophistiquées pour centrifugeuses provenant de l'usine malaisienne. | UN | 22- ونتيجة لاختراق هذه الشبكة، استطاعت أجهزة الاستخبارات الأمريكية والبريطانية أن توقف شحنة من أجزاء أجهزة الطرد المركزي المتطورة صُنعت في المصنع لماليزي. |