Chacun des trois organes du Tribunal a pris une part active dans ce développement, en fonction de ses compétences et attributions. | UN | وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته. |
Le 31 mars 2000, après d'amples consultations, le Président Jorda a transmis la réponse du tribunal, à laquelle ont souscrit les trois organes du Tribunal et les représentants des conseils de la défense. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع. |
Le tableau récapitulatif doit en être accompagné de tableaux indiquant les crédits ouverts et les dépenses par objet de dépense pour chacun des trois organes du Tribunal. | UN | وينبغي أن تصاحب الجدول الموجز جداول عن الاعتمادات والنفقات لكل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة حسب وجه الإنفاق. |
Dans le cadre des réformes internes adoptées en ce qui concerne l'organisation du Tribunal, un conseil de coordination et un comité de gestion ont été mis en place en vue d'améliorer la cohésion entre les trois organes du Tribunal. | UN | وكجزء من الإصلاحات الداخلية المأخوذ بها فيما يتصل بتنظيم المحكمة، أنشئ مجلس تنسيق ولجنة إدارة لتعزيز الاتساق بين أجهزة المحكمة الثلاثة. |
De plus, un conseil de coordination se réunit désormais tous les mois pour coordonner les travaux des trois organes du Tribunal, tandis qu'un Comité de gestion se réunit toutes les deux semaines pour assurer au mieux l'appui administratif et judiciaire du Greffe aux Chambres. | UN | وفضلا عن ذلك يجتمع حاليا مجلس تنسيق كل شهر لتنسيق أعمال أجهزة المحكمة الثلاثة فيما تجتمع لجنة للإدارة كل أسبوعين لتكفل أفضل توجيه للدعم الإداري والقضائي من قلم المحكمة إلى دوائرها. |
Depuis l'année 2000, le Comité des contributions volontaires, présidé par le Greffier et placé sous l'égide du Conseil de coordination, coordonne les efforts des trois organes du Tribunal visant à recueillir, distribuer et évaluer les dons. | UN | ومنذ عام 2000، ظلت لجنة التبرعات التي يرأسها رئيس قلم المحكمة وتعمل تحت إشراف مجلس التنسيق، تقوم بتنسيق جهود أجهزة المحكمة الثلاثة في سياق جمع المنح وتوزيعها وتقييمها. |
Du reste, l'absence de représentants du Procureur, expressément prévue pour garantir l'indépendance de celui-ci, n'a pas facilité la tâche du Comité qui a eu des difficultés à asseoir son autorité, alors que pour la première fois de son histoire, le Tribunal devait préparer un budget biennal, opération susceptible d'avoir d'importantes conséquences pour les trois organes du Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غياب ممثلي المدعية العامة، حسب ما هو منصوص عليه صراحة لحماية استقلال منصب المدعي العام، قد جعل من الصعب على اللجنة تثبيت سلطتها، في الوقت الذي تقوم فيه المحكمة للمرة الأولى بإعداد ميزانية لفترة سنتين، والتي من المحتمل أن يكون لها تأثير كبير على جميع أجهزة المحكمة الثلاثة. |
Les trois organes du Tribunal ont collaboré étroitement à la mise en place de la structure chargée d'exercer les fonctions résiduelles après la fermeture du Tribunal. | UN | 8 - وعملت أجهزة المحكمة الثلاثة معا بتعاون وثيق استعدادا لعملية الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة. |
Pour faciliter la transition vers le Mécanisme et la mise en œuvre du plan stratégique d'archivage des dossiers du Tribunal, la Section des archives et de la gestion des dossiers a mis l'accent sur la centralisation des fonctions d'archivage en adoptant une approche coordonnée et uniforme pour les trois organes du Tribunal. | UN | ومن أجل تيسير التنفيذ الفعال للانتقال إلى الآلية وللخطة الاستراتيجية لمحفوظات المحكمة، ركزت وحدة إدارة السجلات والمحفوظات على تحقيق المركزية في وظائف المحفوظات لدى المحكمة من خلال كفالة اتباع نهج منسق وموحد إزاء أجهزة المحكمة الثلاثة. |
Un certain nombre de démarches ont été initiées par Madame le Procureur, qui est présente dans la salle et que je salue, et le Greffier, puisque les trois organes du Tribunal travaillent la main dans la main à l'exercice de cette toute nouvelle justice internationale. | UN | هناك سلسلة من الخطوات بدأتها المدعية العامة الموجودة في القاعة والتي أشيد بها، وبدأ معها تلك الخطوات، رئيس قلم المحكمة. وتعمل أجهزة المحكمة الثلاثة معا في ممارسة هذا النمط الجديد تماما للعدالة الدولية. |
La Section des archives et des dossiers du Mécanisme met au point une politique globale de conservation des dossiers de fond des trois organes du Tribunal, une tâche qui devrait être menée à bien d'ici au 30 juin 2013. | UN | 78 - يضطلع قسم المحفوظات والسجلات بدور القيادة في وضع سياسة شاملة للاحتفاظ بالسجلات بالنسبة للسجلات الموضوعية لجميع أجهزة المحكمة الثلاثة سيستكمل بحلول 30 حزيران/يونيه 2013. |
Compte tenu de la nécessité d'améliorer le fonctionnement interne du Tribunal, il a été créé un conseil de coordination et un comité de gestion pour permettre aux trois organes du Tribunal - les chambres, le Bureau du Procureur et le Greffe - d'arrêter ensemble leurs priorités à long terme dans le domaine judiciaire et de coopérer plus étroitement en vue de mener à bien la mission du Tribunal. | UN | ومن منطلق الحاجة إلى تعزيز تشغيل المحكمة على الصعيد الداخلي، أنشئ مجلس للتنسيق ولجنة للإدارة من أجل تمكين أجهزة المحكمة الثلاثة - الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم السجل - من القيام معا بتحديد أولوياتها القضائية على الصعيد الأطول أجلا إلى جانب اضطلاعها بالعمل بشكل أكثر وثاقة لإنجاز مهمة المحكمة. |
Les auditeurs ont noté qu’il existait des relations de travail efficaces et un véritable esprit de coopération entre les trois organes du Tribunal – les Chambres, le Bureau du Procureur et le Greffe – et que des réunions étaient régulièrement organisées pour échanger des idées sur la manière d’accroître l’efficacité de son fonctionnement. | UN | ولاحظ الاستعراض وجود علاقة عمل فعالة وروح من التعاون بين أجهزة المحكمة الثلاثة - الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة - وأن الاجتماعات تعقد بصورة منتظمة لتبادل الأفكار حول كيفية تحسين كفاءة عملياتها. |