"أجهزة تفجيرية" - Traduction Arabe en Français

    • dispositifs explosifs
        
    • engin explosif
        
    • engins explosifs
        
    • dispositifs nucléaires explosifs
        
    " La Russie a appris avec anxiété et préoccupation les essais de trois dispositifs explosifs nucléaires réalisés le 11 mai par l'Inde. UN " تلقت روسيا بهمّ وقلق نبأ إجراء الهند تجارب لثلاثة أجهزة تفجيرية نووية في ١١ أيار/مايو.
    Ces AGG couvrent toutes les matières brutes et tous les produits fissiles spéciaux dans toutes les activités nucléaires pacifiques exercées sur le territoire de l'État, sous sa juridiction, ou entreprises sous son contrôle en quelque lieu que ce soit, à seule fin de vérifier que ces matières et produits ne sont pas détournés vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتشمل اتفاقات الضمانات الشاملة هذه جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة السلمية المضطلع بها داخل أراضي الدولة أو في ظل ولايتها أو تحت سلطانها في أي مكان، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Ces AGG couvrent toutes les matières brutes et tous les produits fissiles spéciaux dans toutes les activités nucléaires pacifiques exercées sur le territoire de l'État, sous sa juridiction, ou entreprises sous son contrôle en quelque lieu que ce soit, à seule fin de vérifier que ces matières et produits ne sont pas détournés vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتشمل اتفاقات الضمانات الشاملة هذه جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة السلمية المضطلع بها داخل أراضي الدولة أو في ظل ولايتها أو تحت سلطانها في أي مكان، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Des attentats à l'engin explosif improvisé ont été perpétrés, preuve que les groupes terroristes et autres se sont réorganisés et qu'ils sont de nouveau en mesure de mener des opérations. UN وكشف عدد من الهجمات المنفذة باستخدام أجهزة تفجيرية يدوية الصنع أن الجماعات الإرهابية والجماعات الأخرى قد نظمت نفسها مجددا، واستعادت بعض القدرة على تنفيذ العمليات.
    Après avoir commenté les progrès accomplis depuis un an, il convient de noter que la Conférence du désarmement n'a pas encore amorcé les négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou autres engins explosifs nucléaires. UN وبعد أن أدليت بملاحظاتي على التقدم المحرز في العام المنصرم أرى أنني سأكون مقصرا إن لم ألاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في بدء المفاوضات حول وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    2. La Conférence rappelle que l'écrasante majorité des États ont pris un engagement juridiquement contraignant de ne pas recevoir, appliquer ou acquérir d'une autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs et qu'ils l'ont fait essentiellement dans le contexte d'engagements juridiquement contraignants parallèles pris par les États dotés d'armes nucléaires. UN 2 - ويشير المؤتمر إلى أن الغالبية العظمى من الدول دخلت في التزامــــات قانونيــــة بــأن لا تتلقى أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى أو تصنعها أو تقتنيها بأي شكل آخر، وأن هذه التعهدات أعطيت في الأساس في سياق التزام قانوني مماثل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Ce système des garanties a pour objectif de fournir à la communauté internationale l'assurance que les matières nucléaires et d'autres articles spécifiés soumis aux garanties de l'AIEA ne sont pas détournés des utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Pour sa part, l'AIEA a le droit et l'obligation correspondants de s'assurer que des garanties sont appliquées sur ces matières et produits à seule fin de vérifier qu'ils ne sont pas détournés vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN أما فيما يتعلق بجانب الوكالة، فإن لها، في موازاة ذلك، حقا وعليها واجبا في ضمان تطبيق الضمانات على جميع هذه المواد، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Conformément aux dispositions de l'article III du Traité sur la non-prolifération, l'AIEA continue d'appliquer les garanties avec succès dans la grande majorité des ENDAN afin de vérifier que les matières nucléaires ne sont pas détournées des utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وحسب مقتضيات المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، تواصل الوكالة بنجاح تطبيق الضمانات في الغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من أجل التحقق من أن المواد النووية الموجودة فيها لا تحرَّف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Ce système des garanties a pour objectif de fournir à la communauté internationale l'assurance que les matières nucléaires et d'autres articles spécifiés soumis aux garanties de l'AIEA ne sont pas détournés des utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Pour sa part, l'AIEA a le droit et l'obligation correspondants de s'assurer que des garanties sont appliquées sur ces matières et produits à seule fin de vérifier qu'ils ne sont pas détournés vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN أما فيما يتعلق بجانب الوكالة، فإن لها، في موازاة ذلك، حقا وعليها واجبا في ضمان تطبيق الضمانات على جميع هذه المواد، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Conformément aux dispositions de l'article III du Traité sur la non-prolifération, l'AIEA continue d'appliquer les garanties avec succès dans la grande majorité des ENDAN afin de vérifier que les matières nucléaires ne sont pas détournées des utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وحسب مقتضيات المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، تواصل الوكالة بنجاح تطبيق الضمانات في الغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من أجل التحقق من أن المواد النووية الموجودة فيها لا تحرَّف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    2. Exprime aussi sa profonde préoccupation de ce que l'Agence n'a pas pu vérifier qu'il n'y avait pas eu détournement de matières nucléaires soumises aux garanties vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires; UN 2 - يعرب عن قلقه العميق أيضا لأن الوكالة غير قادرة على التحقق من أنه لم يحدث تحويل مواد نووية خاضعة للضمانات نحو صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى؛
    La non-application par l'Iraq de garanties aux matières nucléaires utilisées dans son programme d'armement a également constitué une violation de l'article III du TNP, aux termes duquel les garanties doivent être appliquées < < en vue d'empêcher que l'énergie nucléaire ne soit détournée de ses utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires > > . UN كما أن عدم تطبيق العراق للضمانات على المواد النووية المستخدمة في برنامج أسلحته النووية يشكل انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة، والتي تقتضي تطبيق الضمانات " بغية منع تحويل الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى " .
    La non-application par l'Iraq de garanties aux matières nucléaires utilisées dans son programme d'armement a également constitué une violation de l'article III du TNP, aux termes duquel les garanties doivent être appliquées < < en vue d'empêcher que l'énergie nucléaire ne soit détournée de ses utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires > > . UN كما أن عدم تطبيق العراق للضمانات على المواد النووية المستخدمة في برنامج أسلحته النووية يشكل انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة، والتي تقتضي تطبيق الضمانات " بغية منع تحويل الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى " .
    L'article III du Traité sur la non-prolifération fait obligation à chaque État non doté d'armes nucléaires (ENDAN) de conclure un accord avec l'AIEA, conformément à son Statut et à son système des garanties, pour lui permettre de vérifier le respect de l'obligation de l'État, en vertu du TNP, de ne pas détourner l'énergie nucléaire des utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN :: وتشترط المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار على كل دولة طرف غير حائزة لأسلحة نووية أن تعقد اتفاقا مع الوكالة، وفقا لنظام الوكالة الأساسي ونظام ضماناتها، يمكن الوكالة من التحقق من مدى إيفاء هذه الدولة بالتزامها بموجب المعاهدة بعدم تحريف الطاقة النووية عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    En raison de sa conception architecturale et de son emplacement géographique, le complexe de la CESAO est vulnérable à une attaque directe par un engin explosif improvisé ou un véhicule piégé et aux effets indirects de l'explosion d'engins de cette nature à proximité. UN 11 - تُعتبر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بحكم تصميمها المعماري وموقعها الجغرافي، معرضة لخطر استهدافها المباشر سواء عن طريق أجهزة تفجيرية يدوية الصنع أو سيارات مفخخة، وللآثار غير المباشرة الناجمة عن وقوع انفجار قريب بأحد هذين الأسلوبين.
    Outre ces initiatives, et dans le cadre des responsabilités du pays hôte, le Bureau du plan-cadre d'équipement a entrepris en 2010, en consultation avec le Département de la sûreté et de la sécurité, une série d'études portant sur les effets de l'explosion d'un engin explosif transporté dans un véhicule sur les voies de circulation extérieures voisines du Siège. UN 38 - وبالإضافة إلى هذه المبادرات، وفي سياق مسؤوليات البلد المضيف، أجرى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بالتشاور مع إدارة السلامة والأمن، دراسات خلال عام 2010 لفحص التأثير الذي يمكن أن يلحق بمرافق الأمم المتحدة من جراء أجهزة تفجيرية محتملة محمولة على مركبات تكون موجودة في الطرق خارج المقر وبجواره.
    a) Ne seront pas utilisés pour la fabrication d'armes nucléaires et d'engins explosifs nucléaires ou à d'autres fins militaires; UN (أ) لن تستخدم في إنتاج أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أو في غيرها من الأهداف والأغراض العسكرية؛
    2. Le port illégal d'armes à feu, de munitions, de matières explosives et d'engins explosifs est passible d'une amende ou d'une peine de prison de quatre mois à cinq ans; UN (2) يُعاقب على حمل سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات أو أجهزة تفجيرية بغرامة أو بالسجن مدة 4 أشهر إلى 5 سنوات؛
    Comme je l'ai souligné dans les réunions finales de la Conférence du désarmement, bien que les avis soient variés à propos du programme de travail général de la Conférence, aucun État Membre ne s'est opposé à la création d'un comité spécial chargé de négocier un traité d'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وكما ذكرت في أحد الاجتماعات الأخيرة للمؤتمر، بالرغم من وجود تباين في الآراء بشأن المنظور العام لجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإنه لم يتم الإعراب عن معارضة من جانب أية دولة عضو لإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أي أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    On pourrait examiner notamment des arrangements prévoyant le dépôt auprès de l'AIEA, conformément à l'article XII.A du statut, du plutonium et de l'uranium fortement enrichi à titre de précaution supplémentaire contre le détournement de matières directement utilisables pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs ainsi que la possibilité de centres régionaux du combustible. UN ويمكن أن يشمل هذا الفحص، في جملة أمور، وضع ترتيبات لكي يودع لدى الوكالة، حسبما هو متوخى في المادة الثانية عشرة ـ ألف من نظامها اﻷساسي، البلوتونيوم واليورانيوم عالي اﻹثراء باعتباره ترتيبا وقائيا إضافيا يحول دون تحويل المواد الى الاستخدام المباشر لصنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة تفجيرية أخرى، فضلا عن إمكانية إقامة مراكز إقليمية للوقود النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus