"أجود" - Traduction Arabe en Français

    • meilleurs
        
    • prestations
        
    • meilleure qualité
        
    • meilleures
        
    • plus haute qualité
        
    • le meilleur
        
    • la meilleure
        
    • plus beau
        
    • plus belles
        
    • plus beaux
        
    • de qualité
        
    • qualité supérieure
        
    • kine nugs
        
    • les plus
        
    • première qualité
        
    Sainte-Hélène s'est forgée une réputation de qualité pour son café, qui est considéré comme l'un des meilleurs du monde. UN ويعتبر البن الذي تنتجه الجزيرة من بين أجود أنواع البن الممتاز في العالم.
    Le café de Sainte-Hélène est considéré comme l'un des meilleurs du monde. UN فالبن الذي تنتجه سانت هيلانة يعتبر من أجود الأنواع ومن الأنواع الممتازة في العالم.
    91. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية 91 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Le programme national de soins intégrés de santé aux adolescentes et adolescents (PRONAISA) est l'un des programmes les plus efficaces et de meilleure qualité. UN البرنامج الوطني للرعاية الصحية الشاملة للمراهقين هو واحد من أجود البرامج وأكثرها فعالية.
    Au moment où je parle, le Gouvernement zimbabwéen est en train de récupérer 5 des 12 millions d'hectares de nos meilleures terres pour y établir des paysans sans terre. UN وفي الوقت الذي أتحدث فيه الآن، فإن حكومة زمبابوي بصدد استرجاع 5 ملايين هكتار من مجموع 12 مليون هكتار من أجود أراضينا لتوطين الفلاحين المعدمين.
    La déclaration du Secrétaire général et l’intérêt qu’il a montré pour l’ONUN ont incité le personnel de l’Office à redoubler d’efforts pour assurer les services de la plus haute qualité aux réunions qui se tiennent à Nairobi et à chercher des moyens pour tenir son engagement. UN وقد أدى بيانه واهتمامه إلى دفع الموظفين في مكتب نيروبي إلى تكثيف جهودهم لكفالة تقديم أجود الخدمات للمناسبات التي تجري في نيروبي والتماس الطرق الكفيلة بتحقيق التزامه.
    Que ce soit le meilleur discours de super méchant jamais fait, et que tu ne saches même pas ce que je raconte. Open Subtitles أنّ هذا قد يكون أجود خطاب قيل للأوغاد الخارقون وأنت لا تعرف حتّى ماذا أقول
    Le café de Sainte-Hélène est considéré comme l'un des meilleurs du monde. UN فالبن الذي تنتجه سانت هيلانة يعتبر من أجود أنواع البـن الممتاز في العالم.
    Le café de Sainte-Hélène est considéré comme l'un des meilleurs du monde. UN فالبن الذي تنتجه سانت هيلانة يعتبر من أجود الأنواع والبـن من الأنواع الممتازة في العالم.
    Sainte-Hélène a acquis une réputation de très grande qualité en ce qui concerne son café, considéré comme l'un des meilleurs du monde. UN ويعتبر البن الذي تنتجه الجزيرة من بين أجود أنواع البن الممتاز في العالم.
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Dans sa résolution 64/230 sur le plan des conférences, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services d'interprétation soient de la plus haute qualité. UN يطلب قرار الجمعية العامة 64/230 بشأن خطة المؤتمرات إلى الأمين العام القيام بأمور منها مضاعفة جهوده لكفالة أجود خدمات الترجمة الفورية.
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Le but recherché est de produire une essence sans plomb qui soit de meilleure qualité. UN ويسمح ذلك بإنتاج نوعية أجود بكثير من البنزين الخالي من الرصاص.
    Des efforts ont été entrepris pour exécuter des projets de meilleure qualité et optimiser les ressources. UN وبُذلت جهود لأجل إنجاز مشاريع أجود نوعية وتحسين قيمة المردود مقابل الأموال.
    Si nous nous entendons sur un arrangement satisfaisant, il sera sûrement possible de vous faire parvenir une de nos meilleures caisses. Open Subtitles إذا وصلنا إلى ترتيب مرضي سأتأكد من إرسال برميل خشبي من أجود الأنواع إليك
    En sa qualité de pays qui possède le meilleur terreau au monde, l'Ukraine va contribuer de manière concrète à la tâche collective qui est de régler la crise alimentaire mondiale. UN فأوكرانيا سوف تساهم بشكل ملموس في العمل المشترك لحل أزمة الغذاء العالمية كونها أحد البلدان التي تمتلك أجود أنواع التربة السوداء في العالم.
    Certes, oui, pas la meilleure dans la création, je le concède. Open Subtitles حسن، نعم، أعترف بأنه ليس أجود ما أنتج من المشروبات
    Ou plutôt, le plus beau que je puisse emprunter sans que personne ne le remarque. Open Subtitles على الأقلّ أجود فرس استطعت استعارتها دون أنْ يلاحظ أحد
    C'est une des plus belles voitures jamais sorties de Detroit. Open Subtitles أنها من أجود الأنواع الموجودة في ديترويت
    Mon ranch au Montana est à moi... j'y ai un beau troupeau, 1 2 chevaux... et les plus beaux moutons, porcs et poulets du pays. Open Subtitles لدي قطيع من الماشية الجيدة وعددمن الخيول... و أجود أنواع الخراف و ... الخنازير و الدجاج في الوطن
    c) L'accès à du matériel didactique de qualité supérieure. UN (ج) توفير منتجات أجود في مجال التدريب.
    Tu ne reconnaîtrais pas des kine nugs si elles te tombaient sur ton gros cul. Open Subtitles ما تعرف أجود البراعم لو لم تترك الكسل الأزمنيستانى
    Ils ne sont pas pleinement qualifiés et les mères n'obtiennent pas des services de toute première qualité. UN إنهم ليسوا مؤهلين تماما وقد لا تحصل الأمهات على أجود الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus