"أحاطوا علما" - Traduction Arabe en Français

    • avaient pris note
        
    • pris note de
        
    • ont pris note
        
    • Président du Conseil
        
    • ont noté
        
    • prenant note
        
    • ont pris acte
        
    • ont pris bonne note
        
    Le Président du Conseil de sécurité a adressé une lettre au Secrétaire général l'informant que les membres du Conseil avaient pris note de sa recommandation. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة موجهة إليه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية الواردة في رسالته.
    Le Président a indiqué à la presse que les membres du Conseil de sécurité avaient pris note de la décision du Gouvernement angolais de reporter au deuxième semestre de 2002 la tenue des élections générales. UN وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002.
    Les membres du Conseil ont pris note de votre intention et des informations contenues dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم وما تعتزمون القيام به.
    Ils ont pris note de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    Le Président du Conseil de sécurité UN وقد أحاطوا علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    Le Président a indiqué à la presse que les membres du Conseil de sécurité avaient pris note de la décision du Gouvernement angolais de reporter au deuxième semestre de 2002 la tenue des élections générales. UN وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002.
    Dans un communiqué de presse, le Président du Conseil de sécurité a fait observer que les membres du Conseil avaient pris note de la recommandation selon laquelle le prochain rapport du Secrétaire général, qu'il devait présenter en décembre, devrait être le dernier. UN 5 - وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان إلى الصحافة لاحظ فيه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية بأن يكون تقرير الأمين العام المقبل ، والمقرر أن يصدر في كانون الأول/ ديسمبر ، هو آخر تقرير له.
    Dans sa réponse du 9 août 2002 (S/2002/917), le Président du Conseil l'a informé que les membres du Conseil avaient pris note de sa proposition. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رده المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه.
    Par une lettre datée du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. UN وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010.
    Par une lettre en date du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. UN وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010.
    Dans une lettre datée du 5 novembre 2008 (S/2008/685), le Président du Conseil de sécurité a indiqué au Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de la décision du Secrétaire général. UN وفي رسالة مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، أبلغ الرئيس الأمين العام بأن أعضاء مجلس الأمن أحاطوا علما بقرار الأمين العام (S/2008/685).
    Les membres du Conseil ont pris note de votre intention et des précisions que vous donnez dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم وما تعتزمون القيام به.
    Ils ont pris note de la proposition contenue dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils ont pris note de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالنية المعرب عنها في رسالتكم.
    Dans cette perspective, ils ont pris note du rôle de la Court pénale internationale. UN وفي هذا الصدد ، أحاطوا علما بدور المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Président du Conseil de sécurité UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم بما تعتزمون القيام به.
    Ceux-ci ont noté les informations qui y figurent et approuvent la proposition qu'elle contient. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة ووافقوا على المقترح الوارد فيها.
    prenant note des importantes allocutions prononcées par les représentants des territoires non autonomes, UN وقد أحاطوا علما بالبيانات الهامة التي أدلى بها ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Ils ont pris acte des faits nouveaux intervenus dans les divers domaines ainsi que des mesures prises en vue de créer une économie et un marché uniques de la Communauté des Caraïbes, et souligné l'intérêt de cet objectif au regard de la création d'une région sans barrières internes dont les partenaires appliqueraient une politique commune vis-à-vis des pays non membres. UN وقد أحاطوا علما بالتطورات الحاصلة في جميع المجالات وفيما يتعلق بالخطوات المتخذة لبلوغ سوق موحدة واقتصاد موحد للمجموعة الكاريبية، وشددوا على أهمية ذلك للهدف المتمثل في تحرير منطقة المجموعة الكاريبية من الحواجز الداخلية ووضع سياسة مشتركة إزاء البلدان غير اﻷعضاء في المجموعة.
    Ceux-ci ont pris bonne note de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بما أشرتم إليه من عزم في رسالتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus