À cet égard, le Groupe a pris note des initiatives prises en la matière par certaines instances ou organisations régionales. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها بعض المنظمات أو المحافل اﻹقليمية. |
Tout en notant que l'on avait observé, pour l'année 1998, un tassement de la tendance à la hausse, le Groupe a pris note des facteurs expliquant pourquoi le Registre des transferts d'armement ne bénéficiait pas encore d'une participation universelle. | UN | وفي حين أن نمط النمو التصاعدي للمشاركة العامة في السجل في السنة التقويمية 1998 قد بدأ يتساوى، فقد أحاط الفريق علما بالعوامل الممكنة لعدم تحقق المشاركة العالمية بشأن عمليات نقل الأسلحة حتى الآن. |
À cet égard, le Groupe a pris note de la conférence des Nations Unies sur le commerce illicite d'armes légères sous tous ses aspects, qui devait se tenir en 2001. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سينعقد عام 2001. |
39. le Comité a pris note du fait que la base de données des réclamations " A " contient des réclamations en double. | UN | ٩٣ - أحاط الفريق علما بأن عددا من المطالبات المدرجة في قاعدة بيانات المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات مزدوجة. |
À cet égard, le Groupe a également pris note des recommandations sur les moyens dont doivent disposer les groupes d'experts et les mécanismes de surveillance élaborés dans le cadre du processus de Stockholm sur la mise en œuvre de sanctions ciblées. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بالتوصيات المتعلقة بقدرة أفرقة الخبراء وآليات الرصد المنشأة بموجب عملية استكهولم لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف(). |
L'équipe a noté qu'au cours des deux années écoulées, la CNUCED et le CCI ont déployé des efforts concertés en vue d'exploiter leurs complémentarités. | UN | ولقد أحاط الفريق علما بالجهود المتضافرة التي بذلت خلال السنتين الماضيتين لاستغلال أوجه التكامل القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
le Groupe prend note de la troisième réunion du Forum mondial sur les migrations et le développement, tenue en Grèce, et lance un appel pour que la participation à la quatrième réunion de ce Forum qui aura lieu prochainement au Mexique soit aussi large et approfondie que possible. | UN | وقد أحاط الفريق علما بالاجتماع الثالث للمحفل العالمي بشأن الهجرة والتنمية، الذي عُقد في اليونان، ويدعو إلى المشاركة على نطاق واسع وبموضوعية في الاجتماع الرابع المقبل للمحفل، الذي سيعقد في المكسيك. |
le Groupe a pris note des conclusions de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, touchant la mise au point des méthodes d'évaluation de la biodiversité des forêts. | UN | وقد أحاط الفريق علما بالمدخلات من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بضرورة وضع منهجيات لتقييم التنوع البيولوجي للغابات. |
le Groupe a pris note des conclusions de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, touchant la nécessité de mettre au point des méthodes d'évaluation de la biodiversité des forêts. | UN | وقد أحاط الفريق علما بالمدخلات من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بضرورة وضع منهجيات لتقييم التنوع البيولوجي للغابات. |
4. À sa deuxième session, le Groupe a pris note du rapport du Secrétaire général sur l'élément de programme V.1 (E/CN.17/IPF/1996/12). | UN | ٤ - وفي الدورة الثانية، أحاط الفريق علما بتقرير اﻷميــن العام عــن العنصر البرنامجي الخامس - ١ E/CN.17/IPF/1995/12)(. |
44. le Groupe a pris note des contacts noués entre certains États qui ont communiqué des informations au cours des deux premières années d'existence du Registre afin d'éviter certaines disparités et incohérences dans les données inscrites au Registre. | UN | ٤٤ - أحاط الفريق علما بالاتصالات التي جرت بين بعض الدول المقدمة للتقارير، خلال السنتين اﻷوليين لتشغيل السجل، بغرض تفادي عدم التطابق والتباين بين البيانات المبلغة إلى السجل. |
86. le Groupe a pris note de la recommandation de la Consultation d'experts selon laquelle les évaluations des ressources forestières mondiales devraient continuer à avoir lieu à intervalles de 10 ans. | UN | ٨٦ - وقد أحاط الفريق علما بتوصية مشاورة الخبراء باﻹبقاء على فترة السنوات العشر الراهنة الفاصلة بين التقييمات العالمية للموارد الحرجية. |
77. le Groupe a pris note de la recommandation de Kotka III selon laquelle les évaluations des ressources forestières mondiales devraient continuer à avoir lieu à intervalles de 10 ans. | UN | ٧٧ - وقد أحاط الفريق علما بتوصية اجتماع كوتكا الثالث باﻹبقاء على فترة السنوات العشر الراهنة الفاصلة بين التقييمات العالمية للموارد الحرجية. |
le Groupe a pris note d'un accident survenu à Bondoukou (Côte d'Ivoire) le 1er janvier 2008 où plusieurs enfants ont été tués et plusieurs autres blessés lors de l'explosion d'une grenade à main abandonnée sur les lieux avec laquelle ils jouaient. | UN | 42 - أحاط الفريق علما بحادث وقع في بوندوكو، كوت ديفوار، في 1 كانون الثاني/يناير 2008، حيث لقي فيه بضعة أطفال مصرعهم وأصيب آخرون بجروح عندما انفجرت قنبلة يدوية متروكة كانوا يلعبون بها. |
À cet égard, le Groupe a pris note des décrets du 6 mai 2010 fixant la date de l'élection présidentielle au 27 juin 2010 et celui du 7 mai 2010 relatif à la promulgation de la Constitution révisée. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بالمرسوم المؤرخ 6 أيار/مايو 2010 الذي يحدد تاريخ الانتخابات الرئاسية في 27 حزيران/يونيه 2010 والمرسوم المؤرخ 7 أيار/مايو 2010 المتعلق بإصدار الدستور المنقح. |
S'agissant des rapports sur les transferts d'armes légères, le Groupe a pris note de la décision du Groupe d'experts de 2003 d'abaisser à 75 millimètres le calibre des systèmes d'armes relevant de la catégorie III afin d'y faire figurer certains types précis d'armes légères. | UN | 103 - وفيما يتصل بالإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أحاط الفريق علما بما اتفق عليه فريق عام 2003 بشأن التعديلات المتصلة بالفئة الثالثة، التي تقضي بإدراج أنواع بعينها من الأسلحة الخفيفة من خلال تخفيض مستوى عتبة الإبلاغ عن نظم المدفعية إلى عيار 75 مم. |
le Comité a pris note du fait que la base de données des réclamations " A " contient des réclamations en double. | UN | أحاط الفريق علما بأن عددا من المطالبات المدرجة في قاعدة بيانات المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات مزدوجة. |
le Groupe a également pris note des nouvelles mesures visant à renforcer la coopération régionale et internationale pour éliminer le financement du terrorisme, telles que les nouvelles mesures qui ont été prises ou annoncées par des gouvernements et des institutions financières en Asie, notamment en Asie du Sud-Est, et au Moyen-Orient. | UN | 32 - وقد أحاط الفريق علما أيضا بالتدابير الجديدة الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في العمل على قطع خطوط تمويل الإرهاب. ويشمل هذا اتخاذ تدابير جديدة أو التعهد باتخاذها من جانب الحكومات والمؤسسات المالية في آسيا، بما في ذلك جنوب شرقي آسيا، والشرق الأوسط. |
82. le Groupe a également pris note des recommandations formulées par l'organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Convention sur la diversité biologique à sa seconde réunion, touchant les priorités de la recherche scientifique dans le domaine de la diversité biologique et des forêts. | UN | ٨٢ - كذلك أحاط الفريق علما بالتوصيات المتخذة بشأن أولويات البحث العلمي المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات في الاجتماع الثاني للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
99. L'équipe a pris note des efforts déployés par le Service de la planification et du suivi des responsabilités pour introduire le concept d'indicateur de résultats dans le processus de planification des programmes. | UN | ٩٩ - أحاط الفريق علما بالجهود التي تبذلها دائرة التخطيط المشترك والمساءلة للبدء في استعمال مفهوم مؤشرات اﻷداء في عملية تخطيط البرامج. |
Parallèlement, le Groupe prend note de certaines questions restées sans solution concernant les prochaines élections, qui risquent de rendre la situation instable. | UN | وفي الوقت نفسه، أحاط الفريق علما أيضا ببعض المسائل المعلقة التي لا تزال تكتنف الانتخابات المقبلة والتي من شأنها أن تؤدي إلى تقلُّب الحالة. |