"أحالت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission a renvoyé
        
    • le Comité a transmis
        
    • le Comité a porté la
        
    • elle a renvoyé
        
    • le Comité a adressé
        
    • le Comité a renvoyé
        
    • le Comité a communiqué
        
    • il a transmis
        
    • elle lui a renvoyé
        
    • la Commission a confié
        
    À la lumière du débat en plénière sur ces rapports, la Commission a renvoyé 37 projets de directives au Comité de rédaction. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة بشأن هذه التقارير، أحالت اللجنة 37 مشروع مبدأ توجيهي إلى لجنة الصياغة.
    la Commission a renvoyé les projets d'articles révisés 8 à 15, tels que figurant dans ce document, au Comité de rédaction. UN وقد أحالت اللجنة مشاريع المواد المنقحة من 8 إلى 15، كما ترد في تلك الوثيقة، إلى لجنة الصياغة.
    le Comité a transmis la lettre des États-Unis au Gouvernement iranien en le priant de lui communiquer des éléments d'information et de lui faire part de ses observations. UN وقد أحالت اللجنة رسالة الولايات المتحدة إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية طالبة معلومات وتعليقات.
    le Comité a transmis le projet de loi modifié au Président de la Chambre des représentants pour examen lors de la séance plénière. UN أحالت اللجنة المكلّفة المشروع معدّلاً إلى رئيس مجلس النواب من أجل درسه في الهيئة العامّة.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie le 13 janvier 1997. UN 1-2 وبموجب الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    À sa 2964e séance, le 16 mai 2008, elle a renvoyé les projets d'articles 46 à 51 au Comité de rédaction. UN وفي الجلسة 2964 المعقودة في 16 أيار/مايو 2008، أحالت اللجنة مشاريع المواد 46 إلى 51 إلى لجنة الصياغة.
    le Comité a adressé une réponse écrite aux autorités égyptiennes le 1er juin 2001. UN وقد أحالت اللجنة رسالة ردّ إلى السلطات المصرية في 1 حزيران/يونيه 2001.
    À l'issue du débat, la Commission a renvoyé les projets d'articles 8 à 15 au Comité de rédaction. UN وبعد المناقشة، أحالت اللجنة مشاريع المواد من 8 إلى 15 إلى لجنة الصياغة.
    À l'issue d'un débat en plénière, la Commission a renvoyé 20 projets de directives, figurant dans le rapport, au Comité de rédaction. UN وبعد إجراء مناقشة في الجلسة العامة، أحالت اللجنة 20 مشروع مبدأ توجيهي، كما ترد في ذلك التقرير، إلى لجنة الصياغة.
    190. À sa 3056e séance, le 3 juin 2010, la Commission a renvoyé les projets d'articles 1 à 12 au Comité de rédaction. UN 190- وفي الجلسة 3056، المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2010، أحالت اللجنة مشاريع المواد من 1 إلى 12 إلى لجنة الصياغة.
    296. À sa 3057e séance, le 4 juin 2010, la Commission a renvoyé les projets d'articles 6 à 8 au Comité de rédaction. UN 296- وفي الجلسة 3057، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2010، أحالت اللجنة مشاريع المواد من 6 إلى 8 إلى لجنة الصياغة.
    la Commission a renvoyé au Comité de rédaction cinq projets de directive sur ces questions. UN وقد أحالت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع إلى لجنة الصياغة.
    4.1 Le 14 février 1997, le Comité a transmis la communication à l’État partie pour observations. UN ٤-١ في ١٤ شباط/فبراير ١٩٧٧، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء تعليقاتها عليه.
    4.1 Le 22 novembre 1995, le Comité a transmis la communication à l'État partie pour que celui-ci lui fasse part de ses observations. UN ٤-١ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء ملاحظاتها عليه.
    Pendant la période considérée, le Comité a transmis, en application de l'article 30 de la Convention, cinq demandes d'action en urgence au Mexique. UN 43- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت اللجنة خمسة إجراءات عاجلة، المقدم وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية، إلى المكسيك.
    Le 21 septembre 2012, le Comité a transmis au Mexique deux demandes d'action en urgence concernant les disparitions forcées présumées de Marcial Bautista Valle et d'Eva Alarcón Ortiz, le 7 décembre 2011 à Guerrero (Mexique). UN 44- في 21 أيلول 2012، أحالت اللجنة إلى المكسيك طلبين باتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الاختفاء القسري المزعوم لمارسيال باوتيستا بالي وإيفا الاركون اورتيز في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 في غيريرو، المكسيك.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie le 19 novembre 1997. UN 1-2 ووفقا للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie, le 19 novembre 1998. UN 1-2 وفقا للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie, le 5 février 1999. UN 1-2 عملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف في 5 شباط/فبراير 1999.
    À sa quarante—deuxième session (1990), elle a renvoyé au Comité de rédaction les articles 8, 9 et 10 de la deuxième partie. UN وفي دورتها الثانية والأربعين (1990)، أحالت اللجنة مشاريع المواد 8 و9 و10 من الباب الثاني إلى لجنة الصياغة.
    172. En novembre 2001, le Comité a adressé au Gouvernement srilankais les constatations et conclusions ciaprès. UN 172 - في تشرين الثاني/نوفمبر2001، أحالت اللجنة نتائج التحقيقات والاستنتاجات التالية إلى حكومة سري لانكا.
    36. À sa cinquante-neuvième session, le Comité a renvoyé au Groupe de travail de l'article 40 la question de la mise au point d'un mécanisme de suivi des constatations finales concernant les rapports des États parties. UN ٣٦ - وفي الدورة التاسعة والخمسين، أحالت اللجنة إلى الفريق العامل المعني بالمادة ٤٠ مسألة وضع آلية لمتابعة ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول.
    1.2 Le 29 août 2002, le Comité a communiqué la requête à l'État partie en le priant de faire part de ses observations. UN 1-2 وقد أحالت اللجنة في 29 آب/أغسطس 2002 شكواه إلى الدولة الطرف للتعليق عليها.
    En application de l'alinéa d) du paragraphe 15 de la résolution susmentionnée, il a transmis les notifications reçues au cours de la période examinée à la MONUC et au Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN وعملا بالفقرة 15 (د) من القرار 1807 (2008)، أحالت اللجنة الإشعارات التي تلقتها أثناء فترة الإبلاغ إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À sa quarante-quatrième session (1992), elle lui a renvoyé les articles 11 à 14 et 5 bis de la deuxième partie. UN وفي دورتها الرابعة واﻷربعين )١٩٩٢(، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد ١١ إلى ١٤ ومشروع المادة ٥ مكررا ﻹدراجها في الباب الثاني من مشاريع المواد.
    16. À sa trente-neuvième session, en 2006, la Commission a confié au Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) le soin d'examiner la question du traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité, y compris la question du financement postérieur à l'ouverture de la procédure. UN 16- أحالت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 2006، موضوع معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، بما في ذلك توفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، إلى الفريق العامل الخامس (المعني بالإعسار) للنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus