la Rapporteuse spéciale a transmis ces renseignements au Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
23. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement angolais neuf communications concernant la violation du droit à la vie des personnes suivantes. | UN | 23- أحالت المقررة الخاصة تسعة بلاغات إلى حكومة أنغولا بشأن انتهاك حق الأشخاص التالي بيانهم في الحياة. |
38. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement autrichien une communication qui lui avait été adressée au nom de Marcus Omofuma, citoyen nigérian décédé en détention le 1er mai 1999. | UN | 38- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة النمسا ادعاءً بالنيابة عن ماركوس أوموفا، وهو مواطن نيجيري تُوفي أثناء الحبس لدى الشرطة في 1 أيار/مايو 1999. |
En outre, le Rapporteur spécial a transmis des allégations de violations du droit des femmes à la vie qui seraient survenues au Bangladesh, en Belgique, au Chili, en Chine, en Colombie, en Fédération de Russie, en Inde, en Indonésie, en Israël, au Libéria, au Myanmar, au Pakistan, aux Philippines, en République démocratique du Congo, au Rwanda, à Sri Lanka et au Soudan. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أحالت المقررة الخاصة ادعاءات بانتهاكات حق المرأة في الحياة قيل إنها حصلت في كل من الاتحاد الروسي، إسرائيل، باكستان، بلجيكا، بنغلاديش، جمهورية الكونغو الديمقراطية، رواندا، سري لانكا، السودان، شيلي، الصين، الفلبين، كولومبيا، ليبريا، ميانمار، الهند. |
196. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement équatorien. | UN | 196- أحالت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى حكومة إكوادور خلال الفترة قيد الاستعراض. |
378. la Rapporteuse spéciale a porté à la connaissance du Gouvernement une allégation concernant Hermelo Falcatan. | UN | 378- أحالت المقررة الخاصة ادعاء بالنيابة عن هيرميلو فالكاتان. |
225. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement indien un appel urgent et 13 allégations de violations du droit à la vie au cours de la période considérée. | UN | 225- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة الهند نداء عاجلاً و13 ادعاء بإنتهاك الحق في الحياة خلال الفترة قيد النظر. |
245. la Rapporteuse spéciale a transmis huit appels urgents au Gouvernement indonésien pendant la période examinée. | UN | 245- أحالت المقررة الخاصة ثمانية نداءات عاجلة إلى حكومة إندونيسيا في غضون الفترة المستعرضة. |
254. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement 13 allégations de violations du droit à la vie. | UN | 254- أحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة 13 ادعاء بانتهاك الحق في الحياة. |
291. la Rapporteuse spéciale a transmis le 22 janvier un appel urgent au Gouvernement concernant l'exécution imminente de Patrick Taylor, Anthony McLeod et Christopher Brown. | UN | 291- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً واحداً إلى الحكومة في 22 كانون الثاني/يناير يتعلق بالإعدام الوشيك لباتريك تايلور، وأنطوني ماكلويد، وكريستوفر براون. |
337. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement une communication concernant la violation du droit à la vie de Suk Bahadur Lama. | UN | 337- أحالت المقررة الخاصة رسالة إلى الحكومة بشأن انتهاك الحق في الحياة لسوك بهادور لاما. |
388. la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement une allégation de violation du droit à la vie. | UN | 388- أحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة ادعاءً بانتهاك الحق في الحياة. |
415. la Rapporteuse spéciale a transmis deux appels urgents et deux allégations de violation du droit à la vie au Gouvernement soudanais pendant la période considérée. | UN | 415- أحالت المقررة الخاصة نداءين عاجلين وادعاءين بانتهاك الحق في الحياة إلى حكومة السودان أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
426. Au cours de la période à l'examen, la Rapporteuse spéciale a transmis deux appels urgents au Gouvernement de la Trinité-et-Tobago. | UN | 426- أحالت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى حكومة ترينيداد وتوباغو أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
435. Au cours de la période à l'examen, la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement turc six appels urgents et une allégation. | UN | تركيــا 435- أحالت المقررة الخاصة ستة نداءات عاجلة وادعاء إلى حكومة تركيا أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
82. Dans la même lettre, la Rapporteuse spéciale a transmis des informations qu'elle avait reçues concernant des cas individuels, qui sont résumés ci-après. | UN | 82- وفي هذه الرسالة نفسها، أحالت المقررة الخاصة معلومات تلقتها بشأن حالات فردية، يرد أدناه ملخص لها. |
Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis des allégations de violation du droit à la vie aux Gouvernements des pays suivants: Colombie, Fédération de Russie, Myanmar et Sri Lanka. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحالت المقررة الخاصة ادعاءات بانتهاكات الحق في الحياة إلى حكومات الاتحاد الروسي وسري لانكا وكولومبيا وميانمار. |
Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement des allégations concernant 114 exécutions extrajudiciaires attribuées aux soldats gouvernementaux. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحالت المقررة الخاصة إلى الحكومة ادعاءات بشأن 114 عملية إعدام خارج نطاق القضاء نسبت إلى جنود الحكومة. |
le Rapporteur spécial a transmis des allégations concernant de plus de 1 250 personnes tuées par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées aux gouvernements des pays suivants : Angola, Brésil, Burundi, Fédération de Russie, Gambie, Honduras, Inde, Indonésie, Mexique, Myanmar, République démocratique du Congo, Sénégal, Sierra Leone, Sri Lanka et Yougoslavie. | UN | وقد أحالت المقررة الخاصة ادعاءات نيابة عما يربو عن 250 1 شخصا قتلوا من طرف قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة، وذلك إلى حكومات كل من الاتحاد الروسي، إندونيسيا، أنغولا، البرازيل، بوروندي، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سري لانكا، السنغال، سيراليون، غامبيا، كولومبيا، المكسيك، ميانمار، الهند، هندوراس، يوغوسلافيا. |
218. la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement hondurien un appel urgent et lui a transmis quatre allégations de violations du droit à la vie. | UN | 218- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة هندوراس نداء عاجلاً وأربعة ادعاءات بانتهاك الحق في الحياة. |
398. la Rapporteuse spéciale a porté à la connaissance du Gouvernement sierra-léonais une allégation de violation du droit à la vie après avoir appris que 24 soldats avaient été fusillés le 19 octobre 1998 par un peloton d'exécution qui relèverait du Groupe de contrôle du cessez-le-feu (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | 398- أحالت المقررة الخاصة إدعاء بانتهاك الحق في الحياة إلى حكومة سيراليون بعد أن أُبلغت بأن 24 جندياً أعدموا على أيدي فريق إعدام يدعى أنه تحت إمرة فريق مراقبة إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الغربية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
Elle a également transmis des plaintes à l'Autorité palestinienne. | UN | كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى السلطة الفلسطينية. |
Elle a transmis des allégations de violation du droit à la vie dans le cas de 15 défenseurs des droits de l'homme dans les pays suivants : Colombie (13), Guatemala (1) et Haïti (1). | UN | وقد أحالت المقررة الخاصة مزاعم تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة تمس 15 شخصا من المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان التالية: كولومبيا (13)، وغواتيمالا (1)، وهاييتي (1). |