"أحال الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire
        
    À la demande du Comité, trois réclamations ont été renvoyées par le Secrétaire exécutif à un autre comité pour examen avec des demandes connexes. UN وبناءً على طلب الفريق، أحال الأمين التنفيذي ثلاث مطالبات إلى فريق آخر لبحثها مع مطالبات تتعلق بها.
    le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le 11 janvier 2010, son rapport de mission a été envoyé au Conseil de sécurité et, le 23 mars 2010, le Secrétaire général l'a transmis au Président du Conseil de sécurité pour qu'il soit distribué aux membres. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير 2010، أُرسل التقرير الذي أعدته عن تلك المهمة إلى مجلس الأمن لينظر فيه؛ وفي 23 آذار/مارس 2010، أحال الأمين العام التقرير إلى رئيس مجلس الأمن لتوزيعه على أعضاء المجلس.
    le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte les noms de trois membres du Comité des placements qu'il avait l'intention de proposer, pour confirmation, à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, après avoir pris l'avis du Comité consultatif. UN وقد أحال الأمين العام إلى المجلس أسماء ثلاثة أعضاء من لجنة الاستثمارات يعتزم أن يقترح على الجمعية العامة تأكيد تعيينهم في دورتها السادسة والخمسين بعد التشاور مع اللجنة الاستشارية.
    le Secrétaire général a en outre transmis le texte de la résolution aux divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، أحال الأمين العام نص القرار المذكور إلى مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة.
    Le 13 mai 2004, le Secrétaire général a transmis le rapport de la Commission d'enquête au Conseil de sécurité. UN وفي 13 أيار/مايو 2004، أحال الأمين العام تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن.
    le Secrétaire général a transmis le rapport du Comité directeur à l'Assemblée générale dans le document A/60/883. UN 5 - أحال الأمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/60/883 تقرير اللجنة التوجيهية.
    Ces vues ont été dûment transmises par le Secrétaire général de l'AALCO à l'ONU, auprès de laquelle l'AALCO a eu le privilège de bénéficier du statut d'observateur, et à la Commission du droit international, aux sessions de laquelle il participe régulièrement. UN وقد أحال الأمين العام للمنظمة تلك الآراء إلى الأمم المتحدة، التي يشرّف المنظمة أن تشغل فيها مركز المراقب، وإلى لجنة القانون الدولي، التي يحضر دوراتها بانتظام أمينها العام.
    Compte tenu des pressions, le Secrétaire général a fini par communiquer le rapport du Groupe d'experts au Président du Conseil des droits de l'homme en septembre 2011. UN وبعد ضغوط كبيرة، أحال الأمين العام أخيرا تقرير الفريق إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2011.
    le Secrétaire général a communiqué à ces deux comités les noms de deux membres ordinaires et trois membres ad hoc qu'il comptait proposer à l'Assemblée de nommer ou de reconduire. UN وقد أحال الأمين العام إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية أسماء عضوين عاديين وثلاثة مخصصين يعتزم أن يقترح على الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم في لجنة الاستثمارات.
    3. Conformément à l'article 16 des Règles, le Secrétaire exécutif de la Commission a rendu compte de ces réclamations au Conseil d'administration dans ses rapports Nos 21, 24, 25, 26 et 28 datés respectivement des 8 octobre 1997, 8 juillet 1998, 13 octobre 1998, 11 janvier 1999 et 23 juillet 1999. UN 3- وفقا للمادة 16 من القواعد، أحال الأمين التنفيذي للجنة المطالبات إلى مجلس الإدارة في التقارير ذات الأرقام 21 و24 و25 و26 و28، المؤرخة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 و8 تموز/يوليه 1998 و13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و11 كانون الثاني/يناير 1999 و23 تموز/يوليه 1999، على التوالي.
    Le 18 août, le Secrétaire général a fait tenir au Conseil le rapport mensuel sur les opérations de la Force de paix au Kosovo (voir S/2000/814). UN وفي 18 آب/أغسطس، أحال الأمين العام إلى المجلس التقرير الشهري عن عمليات قوة كوسوفو (انظر (S/2000/814.
    2. Le Comité peut inviter les institutions spécialisées auxquelles le Secrétaire général a communiqué des parties des rapports à présenter des observations relatives à ces parties dans les délais qu'il peut spécifier. UN 2- يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة التي أحال الأمين العام إليها أجزاء من التقارير إلى تقديم تعليقات على تلك الأجزاء في غضون ما قد تحدده من مُهَل.
    Cette séance, présidée par le Ministre canadien des affaires étrangères, a été la première où le Conseil a examiné les constatations et les recommandations résultant de cette enquête depuis que le Secrétaire général a transmis le rapport au Conseil en décembre 1999. UN وترأس هذا الاجتماع وزير خارجية كندا، وكان هذا هو أول اجتماع ينظر فيه المجلس في نتائج وتوصيات التحقيق منذ أن أحال الأمين العام التقرير إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Cette séance, présidée par le Ministre canadien des affaires étrangères, a été la première où le Conseil a examiné les constatations et les recommandations résultant de cette enquête depuis que le Secrétaire général a transmis le rapport au Conseil en décembre 1999. UN وترأس هذا الاجتماع وزير خارجية كندا، وكان هذا هو أول اجتماع ينظر فيه المجلس في نتائج وتوصيات التحقيق منذ أن أحال الأمين العام التقرير إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    S'agissant de la réserve américaine à la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Secrétaire général s'adressa à l'Assemblée de cette organisation qui était, en vertu de l'article 75 de la Constitution, compétente pour décider des différends quant à l'interprétation de cet instrument. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الأمريكي على دستور منظمة الصحة العالمية، فقد أحال الأمين العام المسألة إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.
    Le 23 janvier, le Secrétaire général a transmis au Président un rapport complet décrivant les progrès accomplis dans la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises pour les besoins du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، أحال الأمين العام إلى رئيس المجلس تقريرا كاملا يبين التقدم المحرز فيما يتصل بإنهاء العمليات المتعلقة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    2. Le Comité peut inviter les institutions spécialisées auxquelles le Secrétaire général a communiqué des parties des rapports à présenter des observations relatives à ces parties dans les délais qu'il peut spécifier. UN 2- يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة التي أحال الأمين العام إليها أجزاء من التقارير إلى تقديم تعليقات على تلك الأجزاء في غضون ما قد تحدده من مُهَل.
    S'agissant de la réserve américaine à la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Secrétaire général s'adressa à l'Assemblée de cette organisation qui était, en vertu de l'article 75 de la Constitution, compétente pour décider des différends quant à l'interprétation de cet instrument. UN وفيما يتعلق بتحفظ الولايات المتحدة الأمريكية على دستور منظمة الصحة العالمية، فقد أحال الأمين العام المسألة إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus