"أحال بها" - Traduction Arabe en Français

    • transmettant le
        
    • il transmettait
        
    • celui-ci transmettait
        
    • a transmis
        
    • transmettait le
        
    • transmis le
        
    • communiquant le
        
    À la 5647e séance, les membres étaient saisis d'une note du Président transmettant le rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (S/2007/100). UN وفي الجلسة 5647 كان معروضا عليه مذكرة من رئيس المجلس أحال بها تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    transmettant le rapport de la mission au Conseil de sécurité (S/18852 du 8 mai 1987), il a déclare ce qui suit : UN وذكر في مذكرة أحال بها تقرير البعثة إلى مجلس الأمن (الوثيقة S/18852 المؤرخة 8 أيار/مايو 1987) ما يلي:
    Lettre datée du 26 mai 1948, transmettant le troisième rapport de la Commission de l'énergie atomique, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de la Commission UN رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 1948 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة الطاقة الذرية الذي أحال بها التقرير الثالث للجنة
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 12 août 2002 (S/2002/928), par laquelle il transmettait le deuxième rapport présenté par l'Union européenne au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 12 آب/أغسطس 2003 (S/2003/928) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من الاتحاد الأوروبي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 8 juin 2004 (S/2004/475), par laquelle celui-ci transmettait le troisième rapport présenté par Djibouti au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/475) التي أحال بها التقرير الثالث المقدم من جيبوتي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'OMS (résolution 47/40), A/48/159-E/1993/50. UN الوثيقة: مذكرة اﻷمين العام التي أحال بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية )القرار ٤٧/٤٠( A/48/159-E/1993/59.
    Ayant également examiné la note du Secrétaire général lui transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen de la mise en oeuvre de la réforme des achatsA/52/813, annexe. UN وقد نظرت أيضا في مذكرة اﻷمين العام التي أحال بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض تنفيذ إصلاح نظام الشراء)٣(،
    L'inspecteur Cihan Terzi présente la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection (A/65/63). UN وعرض المفتش جيهان ترزي مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/65/63).
    L'inspecteur Tadanori Inomata présente la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection (A/65/346). UN وعرض المفتش تادانوري إينوماتا مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/65/346).
    2. Prend note de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun d'inspection pour 20042; UN 2 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2004(2)؛
    2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 20042 ; UN 2 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2004(2)؛
    2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 20032; UN 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2003(2)؛
    À ses 2e et 3e séances, le 9 juin 2003, le Comité a examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant les thèmes d'évaluation proposés (E/AC.51/2003/2). UN 519 - نظرت اللجنة، في جلستيها الثانية والثالثة المعقودتين في 9 حزيران/يونيه 2003، في مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مواضيع التقييم المقترحة (E/AC.51/2003/2).
    À ses 2e et 3e séances, le 9 juin 2003, le Comité a examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne concernant les thèmes d'évaluation proposés (E/AC.51/2003/2). UN 519 - نظرت اللجنة، في جلستيها الثانية والثالثة المعقودتين في 9 حزيران/يونيه 2003، في مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مواضيع التقييم المقترحة (E/AC.51/2003/2).
    À sa 4e séance, le 11 juin 2002, le Comité a examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie du programme relatif aux affaires juridiques (E/AC.51/2002/5). UN 275 - نظرت اللجنة في جلستها الرابعة، التي عقدتها في 11 حزيران/يونيه 2002، في مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون القانونية (E/AC.51/2002/5).
    À sa 4e séance, le 11 juin 2002, le Comité a examiné la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie du programme relatif aux affaires juridiques (E/AC.51/2002/5). UN 275 - نظرت اللجنة في جلستها الرابعة، التي عقدتها في 11 حزيران/يونيه 2002، في مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون القانونية (E/AC.51/2002/5).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 3 juillet 2003 (S/2003/912), par laquelle il transmettait le troisième rapport présenté par la Bosnie-Herzégovine au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 3 تموز/يوليه 2003 (S/2003/912) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من البوسنة والهرسك إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 14 avril 2003 (S/2003/483), par laquelle il transmettait le deuxième rapport présenté par Djibouti au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/483) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من جيبوتي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 27 août 2003 (S/2003/841), par laquelle il transmettait le troisième rapport présenté par Saint-Marin au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 27 آب/أغسطس 2003 (S/2003/841) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من سان مارينو إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 7 février 2004 (S/2004/128), par laquelle celui-ci transmettait le quatrième rapport présenté par la Croatie au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 شباط/فبراير 2004 (S/2004/128) التي أحال بها التقرير الرابع المقدم من كرواتيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Par une note datée du 18 octobre 2012, le Secrétaire général a transmis aux gouvernements le projet d'articles, accompagné de commentaires, en même temps qu'une note de rappel datée du 22 avril 2013. UN وعمم الأمين العام مذكرة مؤرخة 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2012، أحال بها مشاريع المواد مشفوعة بالشروح إلى الحكومات، ثم أردفها برسالة تذكير مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2013.
    1. Prend note avec satisfaction de la note par laquelle le Secrétaire général a transmis le rapport établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et prend acte, à cet égard, des progrès réalisés dans l'application de sa résolution 68/223, s'agissant notamment des options concernant une approche intégrée consacrée à la culture et au développement durable; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام التي أحال بها التقرير الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وتنوه في هذا الصدد بالتقدم المحرز في تنفيذ قرارها 68/223، بما في ذلك خيارات اتباع نهج موحد للأمم المتحدة إزاء الثقافة والتنمية المستدامة؛
    Prenant en considération la note du Secrétaire général communiquant le cinquième rapport du Directeur de la Mission Voir A/50/1006. UN وإذ تأخذ في اعتبارها مذكرة اﻷمين العام التي أحال بها التقرير الخامس المقدم من مدير البعثة)١(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus