"أحد أن" - Traduction Arabe en Français

    • personne que
        
    • que personne
        
    • que quelqu'un
        
    • le monde
        
    • quelqu'un doit
        
    • à personne
        
    • personne qu
        
    • un m'
        
    • un peut-il
        
    • quiconque que
        
    Il n'est de l'intérêt de personne que cette situation se perpétue. UN وليس من صالح أحد أن تستمر هذه الحالة أكثر مما ينبغي.
    Ce n'est un secret pour personne que la grande majorité des États seraient hostiles à l'idée de placer les membres de leurs forces armées sous la juridiction d'un autre État. UN ولا يخفى على أحد أن الغالبية العظمى من الدول ستعترض على فكرة وضع أفراد قواتها العسكرية تحت الولاية القضائية لدولة أخرى.
    Car je pense que personne ne devrait se sentir aussi mal. Open Subtitles لأنني لا أعتقد أن على أحد أن يشعر بالنقص
    Non, je me concentre sur ton mariage. Il faut bien que quelqu'un le fasse. Open Subtitles كلا، أنا أركز على حفل زفافكِ، لأنّ على أحد أن يفعل.
    Je pourrais te tuer et tout le monde s'en foutrait. Open Subtitles أستطيع أن أقتلك ولا يستطيع أحد أن الرعاية.
    quelqu'un doit démolir cette chose avant que ça ne détruise la vie de quelqu'un d'autre. Open Subtitles على أحد أن يدمر ذلك المكان قبل أن يحاول أخذ حياة أخرى
    Ces choses-là, il ne les montre à personne. Je suis désolé. Je n'aurais jamais dû le faire embaucher. Open Subtitles أشياء هناك بالداخل لن يدع أي أحد أن يراها أبدا أنا أسف
    Que diriez-vous que je vous fasse une faveur et vous ne dites à personne qu'une minuscule, petite femme asiatique vous a botté les fesses ? Open Subtitles ماذا لو أسديت لك خدمة ..ولم أخبر أحد أن امرأة صغيرة الجسم أبرحتك ضرباً؟
    Notre délégation estime qu'il n'est dans l'intérêt de personne que soient considérées comme vouées à l'échec toutes délibérations à ce sujet au sein la Commission. UN ويدرك وفدنا أنه ليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى الهيئة على أنها محفل لم يعد يصلح لهذه المداولات.
    Il n'est un secret pour personne que le monde regorge de richesses et de ressources de toute nature. UN ولا يخفى على أحد أن العالم يغص بالثروات والموارد من كل الأنواع.
    Il n'est dans l'intérêt de personne que l'Organisation obéisse à des règles strictes qui ne sont plus adaptées aux mandats et activités du Secrétariat. UN وليس من مصلحة أحد أن تدار المنظمة بأنظمة تتسم بالجمود ولم تعد صالحة لاضطلاع الأمانة العامة بولاياتها وأنشطتها.
    Il ne devrait être dans l'intérêt de personne que la Commission du désarmement soit perçue comme ayant failli à ce mandat. UN وليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى هيئة نزع السلاح على أنها فشلت في تلك الولاية.
    Il ne devrait être dans l'intérêt de personne que la Commission du désarmement soit perçue comme ayant failli à ce mandat. UN فليس من مصلحة أحد أن تبدو الهيئة فاشلة في إنجاز ولايتها.
    Chanel, et t'as intérêt à ne dire à personne que Boone est gay... Open Subtitles شانيل ، ومن الأفضل لكِ ألا تقومى بإخبار أى أحد أن بون مثلى الجنس
    Désolée que ma maison de campagne soit au milieu de nulle part que personne ne puisse trouver ne soit pas assez bien pour toi. Open Subtitles أنا أسفه ، أن منزلي في مكان مجهول ولا يستطيع أحد أن يجده ، هل هذا لا يناسبك ؟
    C'est le genre de chanson country que personne ne veut entendre. Open Subtitles إنها إغنية ريفية ما لا يريد أحد أن يسمعها
    - Je ne veux que personne ne sache pourquoi nous ne sommes plus ensemble. Open Subtitles لا أريد لأي أحد أن يعلم لماذا لسنا سويةً الآن. بالطبع.
    Il est donc difficile pour ma délégation de penser que quelqu'un puisse dire que nous ne sommes pas pour l'élargissement et tout de suite. UN لذلك، يصعب على وفدي أن يتصور أن بوسع أحد أن يقول إننا لا نؤيد توسيع العضوية حالاً.
    Pour le plan final des sièges, j'ai mis tout le monde à la table cinq, car je ne veux pas que ça éclipse ton mariage. Open Subtitles بالنسبة لمخطط النهائي للجلوس قررت أن ينتقل الجميع إلى طاولة 5، لأنّي لا أريد أيّ أحد أن يغطي حفل زفافكِ.
    quelqu'un doit lui dire que tu ne peux pas transporter un cul aussi gros. Open Subtitles على أحد أن يخبره أنه لا يستطيع الركض بمؤخرة بهذا الحجم.
    Maintenant... Comment vous sentiriez-vous si quelqu'un m'éloignait de vous ? Open Subtitles بما ستشعران إن حاول أحد أن يأخذني منكما؟
    Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi je dois mettre fin à une bagarre de bar plutôt qu'être en train d'aider à localiser une oracle locale disparue ? Open Subtitles هل يستطيع أحد أن يشرح لي لماذا علي أن أفك نزاع في حانة؟ بدلاً من المساعدة في إيجاد عرافات مفقودات؟
    Tachez de vous rappeler de ce que nous disons en arrivant en Écosse, personne ne doit dire à quiconque que Maman et moi vivons dans des maisons différentes, OK? Open Subtitles فقط لتذكير الجميع, ما تحدثنا به أننا ذاهبون إلى اسكتلندا لا أحد يجب أن يخبر أحد أن والديكما يعيشان في منزلين منفصلين, حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus