une disposition type dira : < < L'organe chargé de la coordination dans l'État requérant est responsable de la direction des opérations. | UN | وينص أحد الأحكام النموذجية لتلك المعاهدات على ما يلي: تكون هيئة التنسيق في الدولة الطالبة مسؤولة عن توجيه العمليات. |
Si elle est exclue au titre d'une disposition, elle sera exclue, qu'elle soit ou non couverte par d'autres exclusions. | UN | واذا كان المستحق مستبعدا بموجب أحد الأحكام فإنه يكون مستبعدا، دون اعتبار لما إن كانت تشمله أي استبعادات أخرى. |
Cette formule vient remplacer une disposition de la loi électorale que la Cour suprême fédérale avait jugée inconstitutionnelle. | UN | وتحل هذه الصيغة محل أحد الأحكام التي ينص عليها القانون الانتخابي، حيث كانت المحكمة الاتحادية العليا قضت بأنه يتنافى مع الدستور. |
L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'interpréter un jugement ou d'en ordonner l'exécution. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه. |
3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'interpréter un jugement ou d'en ordonner l'exécution. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه. |
Aussi est-il l'une des dispositions centrales de la Convention. | UN | وعلى ذلك، فإن هذه المادة هي أحد الأحكام المركزية في الاتفاقية. |
An `exclusion'of a provision, that is the introduction of an opposite norm, changes the context that is relevant for interpreting other norms. | UN | و ' استبعاد` أحد الأحكام من نطاق التحفظ، أي الأخذ بقاعدة معاكسة، يغير السياق ذا الصلة الذي يتيح تفسير قواعد أخرى. |
Une telle exception se justifiait, selon le Rapporteur spécial, par le fait qu'une réserve à une disposition d'un traité d'une telle nature devait être acceptée par tous les États parties pour que son auteur puisse devenir partie au traité. | UN | ومما يبرر الأخذ بهذا الاستثناء، حسب المقرر الخاص، أن التحفظ على أحد الأحكام الواردة في معاهدة من ذلك القبيل يتعين أن تقبله جميع الدول الأطراف لكي يصبح صاحبه طرفا في المعاهدة. |
Selon l'auteur, en droit australien, lorsque la signification d'une disposition est clairement exposée dans le même texte d'une loi, les organes décisionnels n'ont pas la faculté d'interpréter cette disposition autrement. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن القانون الأسترالي لا يخول هيئة اتخاذ القرار، عندما يكون معنى أحد الأحكام في قانون ما بينا وجليا، سلطة تفسير ذلك الحكم بشكل مخالف. |
Les Parties peuvent envisager de prévoir une disposition à cet effet dans une décision à prendre lors de la conférence diplomatique au cours de laquelle la Convention serait adoptée. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في أحد الأحكام المتعلقة بذلك في القرار الذي يُتخذ في المؤتمر الدبلوماسي الذي تعتمد فيه الاتفاقية. |
Donc, si une disposition d'une convention ratifiée accorde plus de droits que la loi nationale, toute personne concernée peut invoquer l'application de celleci devant les juridictions du pays et lorsque le cas s'est produit, la disposition invoquée a été appliquée. | UN | ولذلك، حين ينص أحد الأحكام الواردة في اتفاقية من الاتفاقيات التي تم التصديق عليها على منح حقوق أكثر مما نص عليه القانون الوطني، يجوز للشخص المعني المطالبة بتطبيق تلك الاتفاقية أمام محاكم البلاد، وقد جرى تطبيق الحكم الذي تم الاحتجاج به عندما نشأت هذه الحالة. |
< < La question de fait se pose quelquefois de savoir si l'accord intervenu durant les négociations sur le sens d'une disposition constitue ou non, dans l'intention des parties, une base convenue pour son interprétation. | UN | " تُطرح أحياناً مسألة معرفة ما إذا كان الاتفاق الذي يتم التوصل إليه خلال المفاوضات بشأن معنى أحد الأحكام يشكل أم لا، في نية الأطراف، أساساً متفقاً عليه لتفسيره. |
< < La question de fait se pose quelquefois de savoir si l'accord intervenu durant les négociations sur le sens d'une disposition constitue ou non, dans l'intention des parties, une base convenue pour son interprétation. | UN | " تطرح أحيانا مسألة معرفة ما إذا كان الاتفاق الذي يتم التوصل إليه خلال المفاوضات بشأن معنى أحد الأحكام يشكل أم لا، في نية الأطراف، أساسا متفقا عليه لتفسيره. |
< < La question de fait se pose quelquefois de savoir si l'accord intervenu durant les négociations sur le sens d'une disposition constitue ou non, dans l'intention des parties, une base convenue pour son interprétation. | UN | " تُطرح أحياناً مسألة معرفة ما إذا كان الاتفاق الذي يتم التوصل إليه خلال المفاوضات بشأن معنى أحد الأحكام يشكل أم لا، في نية الأطراف، أساساً متفقاً عليه لتفسيره. |
L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'interpréter un jugement ou d'en ordonner l'exécution. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه. |
3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'interpréter un jugement ou d'en ordonner l'exécution. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه. |
3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'interpréter ou de faire exécuter un jugement. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه. |
3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'interpréter ou de faire exécuter un jugement. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه. |
3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal d'interpréter [...] un jugement [définitif [Groupe des 77 et Chine]]. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام [النهائية [مجموعة الـ 77 والصين]]. |
3. L'une ou l'autre partie peut demander au Tribunal l'interprétation d'un jugement. | UN | 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام. |
Il convient également de vérifier si l'État partie concerné a émis une réserve à l'une des dispositions invoquées car cela peut avoir des effets sur la requête. | UN | وينبغي التحقق مما إذا كانت الدولة المعنية قد ألحقت تحفظاً بشأن أحد الأحكام التي يعتزم صاحب البلاغ الاحتجاج بها على نحو قد يؤثر على الشكوى. |
An " exclusion " of a provision, that is the introduction of an opposite norm, changes the context that is relevant for interpreting other norms. | UN | و`استبعاد` أحد الأحكام من نطاق التحفظ، أي الأخذ بقاعدة مضادة، يغير السياق الوثيق الصلة بتفسير قواعد أخرى. |