"أحد الأطباء" - Traduction Arabe en Français

    • un médecin
        
    • un des médecins
        
    • un des docteurs
        
    • un autre médecin
        
    un médecin a été tué et quatre autres agents sanitaires blessés. UN وقد قتل أحد الأطباء وأصيب أربعة موظفين صحيين آخرين.
    Salah Nasser Salim `Ali recevait la visite d'un médecin deux fois par mois. UN وكان أحد الأطباء يقوم بزيارة صالح ناصر سالم على مرتين في الشهر.
    un médecin présent durant l'exécution de cette mesure disciplinaire aspergeait d'ammoniaque liquide le visage des détenus qui perdaient connaissance pour les faire revenir à eux. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    un des médecins a signalé qu'il avait pu contracter une forme rare de rotavirus ? Open Subtitles واقترح أحد الأطباء وقال انه قد تعاقدت شكل نادر من فيروس الروتا؟
    un des docteurs qui travaille ici a été blessé lors de l'explosion. Open Subtitles أحد الأطباء الذين يعملون هنا أصيبت في الإنفجار
    La formation en cours d'un médecin à la prise en charge du cancer du col de l'utérus; UN يجري حالياً تدريب أحد الأطباء في مجال علاج سرطان عنق الرحم؛
    un médecin a accepté de donner quelque information. UN ووافق أحد الأطباء على إعطاء بعض المعلومات.
    Bien qu'un médecin ait pris note de l'aspect général du cadavre, ses confrères reconnaissent que cela n'a pas constitué un examen post mortem externe mené en bonne et due forme. UN ومع أن أحد الأطباء قام بإلقاء نظرة عامة على الجثة بالفعل، يقر الأطباء بأن ذلك لم يشكل فحصا خارجيا صحيحا للجثة.
    À l'hôpital gynécologique de Kikuyabashi, un médecin lui avait dit que les battements cardiaques du fœtus n'étaient pas perceptibles. UN وفي مستشفى كيكوياباشي للأمراض النسائية، قال لها أحد الأطباء إن ضربات قلب جنينها غير مسموعة.
    Par la suite, un médecin a informé la direction de l'hôpital que l'auteur pourrait exercer graduellement ses fonctions de façon normale. UN وفي نهاية الأمر، أبلغ أحد الأطباء المستشفى الجامعي في غرونينغين بأن صاحبة البلاغ يمكن أن تعود تدريجيا إلى عملها المعتاد.
    Par la suite, un médecin aurait confirmé ces lésions. UN وذُكر أن أحد الأطباء قد أكد في وقت لاحق إصابته بكدمات وجروح ناجمة عن حروق.
    un médecin l'avait vu la veille et promis de lui faire passer un examen complet. UN وقد عاينه أحد الأطباء في اليوم السابق ووعده بأن يفحصه فحصاً دقيقاً.
    Le requérant indique néanmoins qu'il a pu raconter tout ce qui lui était arrivé à un médecin, qui en a ensuite informé son père. UN بيد أن صاحب الشكوى يدّعي أنه تمكّن من إخبار أحد الأطباء بكل ما حدث، فأبلغ الطبيب، بدوره، والد صاحب الشكوى.
    un médecin présent durant l'exécution de cette mesure disciplinaire aspergeait d'ammoniaque liquide le visage des détenus qui perdaient connaissance pour les faire revenir à eux. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    Le requérant indique néanmoins qu'il a pu raconter tout ce qui lui était arrivé à un médecin, qui en a ensuite informé son père. UN بيد أن صاحب الشكوى يدّعي أنه تمكّن من إخبار أحد الأطباء بكل ما حدث، فأبلغ الطبيب، بدوره، والد صاحب الشكوى.
    Ces cours auront lieu en présence d'un médecin afin d'assurer une étroite coopération avec un maître de yoga particulièrement compétent. UN وستُعطى الدروس بحضور أحد الأطباء لكفالة التعاون الوثيق مع معلم يوغا ذي مستوى رفيع من حيث الخبرة والأهلية.
    Chaque fois qu'il s'évanouissait, un médecin lui faisait une injection pour le réveiller. UN وفي كل مرة أُغمي عليه كان أحد الأطباء يقوم بحقنة لإعادته إلى وعيه.
    Je cherche l'un des médecins irakiens qui travaillaient sur ce projet. Open Subtitles يجب أن أجد أحد الأطباء العراقيين الذين شاركوا بالبرنامج.
    Je cherche l'un des médecins irakiens qui travaillaient sur ce projet. Open Subtitles يجب أن أجد أحد الأطباء العراقيين الذين شاركوا بالبرنامج.
    Selon le requérant, un des médecins a déclaré que la Direction de la police régionale lui avait < < conseillé > > de ne pas lui établir de rapport médical. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، فقد أفاد أحد الأطباء المذكورين أنه تلقى " تنبيهاً " من المديرية الإقليمية للشرطة بعدم تمكينه من تقرير طبي.
    Dites-moi que nous sommes là pour un des docteurs. Open Subtitles من فضلك، أخبريني أننا هنا من أجل أحد الأطباء.
    Laisse un autre médecin t'examiner. Open Subtitles لماذا لا تدع أحد الأطباء يفحصك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus