"أحد الأطراف المدرجة في" - Traduction Arabe en Français

    • une Partie visée à
        
    Aucune communication présentée par une Partie visée à l'annexe I ne pourra faire l'objet de deux examens consécutifs par des équipes d'experts à composition identique. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    3. Que le groupe de l'exécution devra déterminer si une Partie visée à l'annexe I ne respecte pas: UN 3- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً عن البت في عدم امتثال أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول لما يلي:
    Aucune communication présentée par une Partie visée à l'annexe I ne pourra faire l'objet de deux examens consécutifs par des équipes d'experts à composition identique. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    1. Retard enregistré par une Partie visée à l'annexe I dans la soumission de son rapport national d'inventaire pour 2014 UN 1- تأخير أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقديم تقرير الجرد الوطني الخاص به لعام 2014
    [Option 1 : Pour chaque Partie visée à l'annexe I, l'examen antérieur à la période d'engagement commence en [2005] [2006] [2007] [ou plus tôt si une Partie visée à l'annexe I en fait la demande.] UN [الخيار 1: يبدأ الاستعراض السابق لفترة الالتزام بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام [2005] [2006] [2007] [أو قبل ذلك إذا طلب أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجراء استعراض بشأنه].
    3. Le séminaire sera coprésidé par un expert d'une Partie visée à l'annexe I de la Convention et un expert d'une Partie non visée à l'annexe I de la Convention, qui seront désignés respectivement par chacun des deux groupes. UN 3- تكون رئاسة الحلقة الدراسية مشتركة بين خبير من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وخبير من أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية يتم اختيارهما من كل مجموعة على التوالي.
    Chaque équipe aura à sa tête un examinateur d'une Partie non visée à l'annexe I et un d'une Partie visée à l'annexe I. Ces examinateurs principaux jouent un rôle spécial dans la mesure où ils guident le travail des équipes d'experts afin de veiller à la qualité, à la cohérence et à l'objectivité des examens. UN وبالنسبة لكل فريق، يجب أن يكون واحد من رئيسي فريق خبراء الاستعراض من أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والثاني من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول. ويضطلع خبراء الاستعراض الرئيسيون هؤلاء بدور خاص في توجيه أفرقة الاستعراض من أجل ضمان جودة واتساق وموضوعية عمليات الاستعراض.
    b) Le dialogue sera animé par deux modérateurs, l'un d'une Partie visée à l'annexe I de la Convention, l'autre d'une Partie non visée à l'annexe I de la Convention, chacun étant choisi par le groupe concerné; UN (ب) أن يتولى تيسير الحوار مُيَسِّران مشاركان أحدهما من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، والآخر من أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، على أن تقوم باختيارهما كل من هاتين المجموعتين من الأطراف، على التوالي؛
    18. Selon un participant, lorsqu'une Partie visée à l'annexe I souhaite être reprise dans l'annexe B, une procédure simplifiée prenant la forme d'une annexe supplémentaire du Protocole de Kyoto, d'une décision de la CMP relative à des procédures simplifiées ou d'une procédure de modification de l'annexe B devrait suffire. UN 18- ورأى أحد المشاركين أنه متى رغب أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول في أن يُدرج في المرفق باء، من المفروض أن يكون من الكافي إما صدور قرار لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بشأن تبسيط الإجراءات أو وضع إجراء لتعديل المرفق باء.
    [Option 1 : Pour chaque Partie visée à l'annexe I, l'examen antérieur à la période d'engagement commence en [2005] [2006] [2007] [ou plus tôt si une Partie visée à l'annexe I en fait la demande.] UN [الخيار رقم 1: يبدأ الاستعراض السابق لفترة الالتزام بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام [2005] [2006] [2007] [أو قبل ذلك إذا طلب أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجراء استعراض بشأنه].
    98. Bien que les équipes d'examen puissent fournir des informations déterminant si une Partie visée à l'annexe I risque le non-respect ou pourrait ne pas respecter les dispositions du Protocole, ces équipes ne devraient pas être habilitées à déterminer de quelque façon que ce soit (initialement, provisoirement ou autrement) si une telle Partie ne respecte pas le Protocole. UN 98- ورغم أنه يجوز لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء أن تقدم معلومات بشأن توقع عدم امتثال أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو احتمال عدم امتثاله، فإنه لا ينبغي أن تكون لهذه الأفرقة سلطة اتخاذ أي قرار (أولي، أو مؤقت، أو غير ذلك) بعدم امتثال هذا الطرف.
    À sa sixième réunion, la première de 2007, le Comité a élu par consensus M. Shailendra Kumar Joshi (membre d'une Partie non visée à l'annexe I) Président et M. Georg Børsting (membre d'une Partie visée à l'annexe I) Vice-Président. UN وانتخبت لجنة الإشراف، في اجتماعها السادس، وهي الجلسة الأولى التي عقدتها اللجنة خلال السنة التقويمية 2007، بتوافق الآراء، السيد شايلاندرا كومار جوشي، وهو عضو من أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، رئيساً للجنة؛ والسيد جورج بورستنغ، وهو عضو من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول، نائباً لرئيس اللجنة.
    56. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I ne remplace pas des URCET ou des URCELD conformément aux paragraphes 44, 48, 49 et 50 cidessus, l'administrateur du relevé des transactions transmet un dossier de nonremplacement au secrétariat, pour qu'il l'étudie dans le cadre du processus d'examen pour la Partie en question au titre de l'article 8, au Conseil exécutif et à la Partie concernée. UN 56- في حالة عدم قيام أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بالاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرات 44 و48 و49 و50 المذكورة أعلاه، يتعين على سجل المعاملات أن يحيل إلى الأمانة بياناً بعدم الاستعاضة لتنظر فيه الأمانة في إطار عملية الاستعراض الخاصة بالطرف المعني بموجب المادة 8، وإلى المجلس التنفيذي وإلى الطرف المعني.
    56. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I ne remplace pas des URCET ou des URCELD conformément aux paragraphes 44, 48, 49 et 50 cidessus, l'administrateur du relevé des transactions transmet un dossier de nonremplacement au secrétariat, pour qu'il l'étudie dans le cadre du processus d'examen pour la Partie en question au titre de l'article 8, au Conseil exécutif et à la Partie concernée. UN 56- في حالة عدم قيام أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بالاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرات 44 و48 و49 و50 المذكورة أعلاه، يتعين على سجل المعاملات أن يحيل إلى الأمانة بياناً بعدم الاستعاضة لتنظر فيه الأمانة في إطار عملية الاستعراض الخاصة بالطرف المعني بموجب المادة 8، وإلى المجلس التنفيذي وإلى الطرف المعني.
    56. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I ne remplace pas des URCET ou des URCELD conformément aux paragraphes 44, 48, 49 et 50 cidessus, l'administrateur du relevé des transactions transmet un dossier de nonremplacement au secrétariat, pour qu'il l'étudie dans le cadre du processus d'examen pour la Partie en question au titre de l'article 8, au Conseil exécutif et à la Partie concernée. UN 56- في حالة عدم قيام أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بالاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل وفقاً للفقرات 44 و48 و49 و50 المذكورة أعلاه، يتعين على سجل المعاملات أن يحيل إلى الأمانة بياناً بعدم الاستعاضة لتنظر فيه الأمانة في إطار عملية الاستعراض الخاصة بالطرف المعني بموجب المادة 8، وإلى المجلس التنفيذي وإلى الطرف المعني.
    34. À sa première réunion, le Comité a élu par consensus à la présidence Mme Daniela Stoycheva, qui représente une Partie visée à l'annexe I de la Convention, et à la viceprésidence M. Shailendra Kumar Joshi, qui représente une Partie non visée à l'annexe I. Ils resteront en fonctions jusqu'à la première réunion que le Comité tiendra en 2007. UN 34- انتخبت لجنة الإشراف في جلستها الأولى، بتوافق الآراء، السيدة دانييلا ستويتشيفا، وهي من أعضاء أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول، رئيساً للجنة؛ والسيد شايلندرا كومار جوشي، وهو من أعضاء أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، نائباً لرئيس اللجنة. وستنتهي فترتهما في الاجتماع الأول للجنة في عام 2007.
    1. Le Conseil exécutif élit son président et son vice-président, l'un parmi les membres provenant des Parties visées à l'annexe I et l'autre parmi les membres provenant des Parties non visées à l'annexe I. La présidence et la vice-présidence sont assurées à tour de rôle, chaque année, par un membre provenant d'une Partie visée à l'annexe I et par un membre provenant d'une Partie non visée à l'annexe I. UN 1- ينتخب المجلس التنفيذي {رئيسا لـه} و{نائبا لرئيسه}، على أن يكون أحدهما عضوا في أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر عضوا في أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويتم شغل منصبي {الرئيس} و{نائب الرئيس} سنوياً بالتناوب بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    1. Le Conseil exécutif élit son président et son vice-président, l'un parmi les membres provenant des Parties visées à l'annexe I et l'autre parmi les membres provenant des Parties non visées à l'annexe I. La présidence et la vice-présidence sont assurées à tour de rôle, chaque année, par un membre provenant d'une Partie visée à l'annexe I et par un membre provenant d'une Partie non visée à l'annexe I. UN 1- ينتخب المجلس التنفيذي {رئيسا لـه} و{نائبا لرئيسه}، على أن يكون أحدهما عضوا في أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر عضوا في أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويتم شغل منصبي {الرئيس} و{نائب الرئيس} سنوياً بالتناوب بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    1. Le Conseil exécutif élit son président et son vice-président, l'un parmi les membres provenant des Parties visées à l'annexe I et l'autre parmi les membres provenant des Parties non visées à l'annexe I. La présidence et la vice-présidence sont assurées à tour de rôle, chaque année, par un membre provenant d'une Partie visée à l'annexe I et par un membre provenant d'une Partie non visée à l'annexe I. UN 1- ينتخب المجلس التنفيذي {رئيسا لـه} و{نائبا لرئيسه}، على أن يكون أحدهما عضوا في أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والآخر عضوا في أحد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويُشغل منصبا {الرئيس} و{نائب الرئيس} سنوياً بالتناوب بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    333. Sans doute qu'aucun type de non-respect des dispositions ne devrait être associé d'avance à des conséquences précises, sauf en ce qui concerne l'imposition de sanctions financières si l'on constate qu'une Partie visée à l'annexe I ne respecte pas le Protocole après avoir omis de prendre des mesures recommandées par le processus consultatif multilatéral pour éviter le non-respect ou pour y remédier. (Arabie saoudite) UN 333- لعله لا ينبغي أن تكون هناك أية أنواع من حالات عدم الامتثال مقترنة بعواقب محددة مسبقاً، إلا فيما يتعلق بفرض الجزاءات المالية إذا تبين أن أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول غير ممتثل لأحكام البروتوكول بعد تخلفه عن اتخاذ ما أوصت به عملية التشاور المتعددة الأطراف من إجراءات لتجنب أو لمعالجة حالة عدم الامتثال. (المملكة العربية السعودية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus