"أحد الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • un enfant
        
    • un des enfants
        
    • un gosse
        
    • un gamin
        
    • Un des gamins
        
    • un autre enfant
        
    • un des bébés
        
    • Un des garçons
        
    • Des gosses font un
        
    Des informations sur les cas de maltraitance, d'exploitation, de menace et de brutalités dont un enfant a pu être victime sont communiquées à la Fondation par les proches, les enseignants, des dispensaires ou tout autre organe; UN :: تتلقى المؤسسة المعلومات حول حالات الإساءة والاستغلال التي يكون ضحيتها أحد الأطفال الذين يتعرضون للتهديد أو التجاوز من أقاربهم أو معلميهم أو المراكز الصحية كالمستشفيات أو أية جهات أخرى.
    Au cours de la même période, des obus d'artillerie ont été tirés en direction du Rwanda, tuant un civil et blessant gravement un enfant. UN وخلال الفترة نفسها، أطلقت قذائف مدفعية على رواندا، فأدت إلى مقتل أحد المدنيين وتسببت بإصابة أحد الأطفال إصابات بليغة.
    Il a décrit comment un enfant avait été battu: UN ووصف حادثة تعرض فيها أحد الأطفال للضرب قائلاً:
    L'on m'a dit que, lorsqu'on leur a demandé pourquoi, l'un des enfants a répondu que c'était parce que le Japon, un ami du Brésil, souffrait. UN وسمعت أنهم حين سُئلوا أجاب أحد الأطفال بأنهم فعلوا ذلك لأن اليابان تعاني، وهي بلد صديق للبرازيل.
    un gosse met un coup dedans en rentrant chez lui après une dure journée au collège. Open Subtitles ويركله أحد الأطفال وهو قادم إلى البيت بعد قضاء يوم صعب في المدرسه
    Donc, peut-être que nous cherchons un gamin qui s'amusait dans la voiture de son moniteur. Open Subtitles إذاً ، ربما نحن نبحث عن أحد الأطفال و الذي كان يعبث بسيارة المدرسة
    Je vais le faire rencontrer Un des gamins avec qui il a joué. Open Subtitles لقد حجزت له موعد للعب مع أحد الأطفال في الملعب
    un autre enfant s'est déclaré heureux d'avoir eu la possibilité de participer à la réunion et a exprimé l'espoir qu'à l'avenir un plus vaste éventail de groupes d'enfants pourraient y prendre part et qu'une plus grande attention serait accordée à la participation aux niveaux local et national. UN وأعرب أحد الأطفال المشاركين عن التقدير لإتاحة الفرصة للأطفال للمشاركة في الاجتماع، كما أعرب عن أمله في أن تكون مشاركة الأطفال في المستقبل مفتوحة لنطاق أوسع من المجموعات، وأن يتم التركيز بصورة أكبر على المشاركة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Peu de temps après, un enfant a sauté de son lit et s'est blessé. UN وبعد فترة قصيرة، قفز أحد الأطفال من سريره وأصيب.
    un enfant malade avait perdu la vie, son père ayant été arrêté à un poste de contrôle. UN وقد توفي أحد الأطفال أثناء إيقاف والده في إحدى نقاط التفتيش.
    Ce parc a mal fonctionné et a envoyé un enfant à 1 5 m en l'air. Open Subtitles وفقاً لهذا النبأ , اعطال السرير قذفت أحد الأطفال 50 قدماً للهواء
    Rom, je crois qu'un enfant s'est réveillé. Je te rappelle, d'accord ? Open Subtitles اصغِ،أعتقد أن أحد الأطفال إستيقظ سأهاتفكِ لاحقاً،حسناً؟
    Ce règlement impose énonce certaines obligations, notamment celle d'informer le comité de protection de l'enfance compétent s'il apparaît qu'un enfant souffre de négligence, et charge les comités de protection de l'enfance de l'inspection des foyers. UN وقد حددت بعض الالتزامات، مثل مهمة إفادة لجنة رعاية الطفل إذا تعرض أحد الأطفال للإهمال بصورة واضحة. وأخيراً، وضعت أحكام تمكن لجان رعاية الطفل من تفتيش الدور.
    Il faisait partie des nombreux enfants enlevés par les LTTE dans le cadre de leur politique consistant à exiger un enfant de chaque famille de la région pour servir dans leurs forces militaires. UN وكان أحد الأطفال العديدين الذين اختطفتهم المنظمة في إطار سياستها المتعلقة بتجنيد طفل من كل أسرة في تلك المنطقة للخدمة في قواتها المسلحة.
    Entre le 1er octobre et le 12 décembre, un enfant a été tué dans le cadre du conflit. UN وفي الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 12 كانون الأول/ديسمبر، قتل أحد الأطفال في سياق ذي صلة بالنزاع.
    un des enfants a succombé à des coups de feu tirés dans la cour d'une école de l'UNRWA. UN وقد قُتل أحد الأطفال بإطلاق النار عليه من قبل الإسرائيليين في ملعب مدرسة من مدارس الأونروا.
    un des enfants a twitté une photo juste avant qu'ils aillent en randonnée. Open Subtitles أحد الأطفال بالتغريد صورة الحق قبل ذهبوا على هذا الارتفاع.
    L'un des enfants l'a vu s'enfuir il y a un moment. Open Subtitles أحد الأطفال رآه يركض بجوار البوابة منذ فترة.
    Non, un gosse s'est écrasé le doigt à une répétition. Open Subtitles لا، ولكن قُطع اصبع أحد الأطفال أثناء البروفات
    un gamin que je connaissais a frappé un mur quand il a été choisi comme doublure, il a essayé de me frapper quand il a su que j'avais eu son rôle. Open Subtitles أحد الأطفال كنت أعرفه وضع قبضته من خلال الجدار عندما حصل على دور البديل الجاهز
    Hé mec. Regardes ce que j'ai confisqué à Un des gamins en pédiatrie. Open Subtitles يا رجل, أنظر مالذي جلبته من أحد الأطفال في المستشفى
    un autre enfant s'est déclaré heureux d'avoir eu la possibilité de participer à la réunion et a exprimé l'espoir qu'à l'avenir un plus vaste éventail de groupes d'enfants pourraient y prendre part et qu'une plus grande attention serait accordée à la participation aux niveaux local et national. UN وأعرب أحد الأطفال المشاركين عن التقدير لإتاحة الفرصة للأطفال للمشاركة في الاجتماع، كما أعرب عن أمله في أن تكون مشاركة الأطفال في المستقبل مفتوحة لنطاق أوسع من المجموعات، وأن يتم التركيز بصورة أكبر على المشاركة على الصعيدين المحلي والوطني.
    un des bébés a développé une poche de fluide autour de son coeur. Open Subtitles تطورت حالة أحد الأطفال تجمعت السوائل حول قلبه
    Un de mes fils était copain avec Un des garçons qu'elle gardait. Open Subtitles أحد أطفالي كان لديه صديق أحد الأطفال الذين تعتني بهم
    Des gosses font un feu de camp au panorama. Open Subtitles أحد الأطفال أشعل النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus