Pour la première fois, ce séminaire s'est tenu dans un territoire non autonome. | UN | فلأول مرة في التاريخ، عقدت الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En mai dernier, ce séminaire a pour la première fois eu lieu dans un territoire non autonome, Anguilla. | UN | وفي أيار/مايو، عُقدت حلقة دراسية لأول مرة في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - أنغيلا. |
Pour la deuxième fois un séminaire régional a eu lieu dans un territoire non autonome, la Nouvelle-Calédonie. | UN | 31 - وأضاف أنه للمرة الثانية تُعقد حلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة، وهي أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il faudrait s'efforcer, avec l'appui du Royaume-Uni, de tenir la prochaine réunion dans l'un des territoires non autonomes de la région du Pacifique, par exemple, en Nouvelle Calédonie, à Guam ou dans d'autres territoires administrés par la France ou par les États-Unis d'Amérique. | UN | واقترح السعي، بدعم من المملكة المتحدة، إلى عقد الاجتماع التالي في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ، مثل كاليدونيا الجديدة أو غوام أو في إقليم آخر من الأقاليم الواقعة تحت إدارة فرنسا أو الولايات المتحدة الأمريكية. |
La Comité spécial recommande que, lors de l'approbation du programme de travail exposé ci-dessus, l'Assemblée générale prévoie les crédits nécessaires pour financer les activités qu'il envisage de mener en 2015, y compris le séminaire régional pour les Caraïbes et une mission de visite dans l'un des territoires non autonomes de la région. | UN | ٦٠ - لدى إقرار برنامج العمل المبين أعلاه، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2015، بما في ذلك الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، وإيفاد بعثة زائرة إلى أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي. |
En 2003, pour la première fois de son histoire, le Comité spécial de la décolonisation a tenu son séminaire annuel dans un territoire non autonome, à Anguilla. | UN | 6 - وأضاف أنه في عام 2003، عقدت اللجنة، للمرة الأولى في تاريخها، حلقتها الدراسية السنوية في أنغيلا، أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
C'est avec grand plaisir que je salue toutes les personnes réunies ici à Anguilla en vue de participer au Séminaire régional sur la décolonisation, le premier de la sorte à se tenir dans un territoire non autonome. | UN | يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار. وهذه هي المرة الأولى التي تعقد فيها حلقة دراسية من هذا القبيل في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
C'est avec grand plaisir que je salue toutes les personnes réunies ici à Anguilla en vue de participer au Séminaire régional sur la décolonisation, le premier de la sorte à se tenir dans un territoire non autonome. | UN | يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار. وهذه هي المرة الأولى التي تعقد فيها حلقة دراسية من هذا القبيل في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Les critères utilisés par ce comité pour déterminer s'il faut enlever de la liste un territoire non autonome ne tiennent pas compte de ce que les rapports entre le Royaume-Uni et Gibraltar ont été modernisés de façon acceptable pour ces deux parties. | UN | فالمعايير التي تستخدمها اللجنة لتقرير ما إذا كان ينبغي " رفع اسم " أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من القائمة، لم تأخذ في الحسبان حقيقة أن العلاقة بين المملكة المتحدة وجبل طارق قد جرى تحديثها بشكل مقبول للجانبين. |
36. M. Blanco (Venezuela) note le succès du séminaire - le premier à s'être tenu dans un territoire non autonome - et exprime sa satisfaction devant les résultats obtenus. | UN | 36 - السيد بلانكـــو (فنـــزويلا): نــوه بنجاح الحلقة الدراسية - التي هي أول حلقة تعقد في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - وأعرب عن رضاه عن النتائج المحققة. |
o) Ils ont souligné qu'il importait de renforcer les relations entre les territoires non autonomes, tout particulièrement de favoriser l'échange d'informations les concernant, et ont pris note à cet égard de la proposition de créer un réseau, formulée par le représentant d'un territoire non autonome; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأحاطوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي طرحه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
o) Ils ont souligné qu'il importait de renforcer les relations entre les territoires non autonomes, tout particulièrement de favoriser l'échange d'informations les concernant, et ont pris note à cet égard de la proposition de créer un réseau, formulée par le représentant d'un territoire non autonome; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأخذوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي طرحه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
Toutefois, il considère que la décision de savoir si un territoire non autonome est parvenu à un stade d'autonomie suffisant pour libérer la puissance administrante de l'obligation de communiquer des renseignements conformément à l'alinéa e) de l'article 73 de la Charte incombe en fin de compte au gouvernement du territoire et à la puissance administrante concernée, et non à l'Assemblée générale. | UN | ولكنها تعتقد أن تقرير ما إذا كان أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد وصل إلى مستوى الحكم الذاتي الذي يكفي لإعفاء السلطة القائمة بالإدارة من التزامها بإرسال معلومات بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق هو من حق حكومة الإقليم والسلطة المعنية القائمة بالإدارة وليس من حق الجمعية العامة. |
31. M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) exprime sa gratitude au Gouvernement du Royaume-Uni pour avoir organisé un séminaire dans un territoire non autonome, faisant remarquer que la participation d'un représentant du Royaume-Uni a contribué pour une part importante au succès dudit séminaire. | UN | 31 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): أعرب عن تقديره لحكومة المملكة المتحدة لتنظيمها حلقة دراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأشار إلى أن مشاركة ممثل من المملكة المتحدة كان مساهمة هامة ضمنت النجاح للحلقة الدراسية. |
o) Ont souligné qu'il importait de renforcer les relations entre les territoires non autonomes, pour ce qui est, en particulier, de l'échange d'informations les concernant et, à ce sujet, ont pris note de la proposition d'un représentant d'un territoire non autonome en faveur de la création d'un réseau des territoires non autonomes; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأحاطوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي طرحه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
o) Ont souligné qu'il importait de renforcer les relations entre les territoires non autonomes, en particulier pour ce qui était d'échanger des informations les concernant, et, à ce sujet, pris note de la proposition d'un représentant d'un territoire non autonome en faveur de la création d'un réseau regroupant ces territoires; | UN | (س) شددوا على أهمية تعزيز العلاقات فيما بين الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما في مجال تبادل المعلومات عن تلك الأقاليم، وأحاطوا علما في هذا الصدد بالمقترح الذي قدمه ممثل أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن إنشاء شبكة فيما بين تلك الأقاليم؛ |
33. M. Ovia (Papouasie-Nouvelle-Guinée), reprenant l'argument du représentant de la Côte d'Ivoire, invite les puissances administrantes (Royaume-Uni, France, États-Unis d'Amérique et Nouvelle-Zélande) à poursuivre leur coopération avec le Comité spécial de façon à créer les conditions favorables à l'organisation d'un séminaire régional pour le Pacifique dans l'un des territoires non autonomes. | UN | 33 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): انطلق من النقطة التي طرحها ممثل كوت ديفوار ودعا الدول القائمة بالإدارة (المملكة المتحدة، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، ونيوزيلندا) إلى مزيد من التعاون مع اللجنة الخاصة من أجل تهيئة الأوضاع اللازمة لعقد حلقة دراسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |