"أحد الأهداف الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • l'un des principaux objectifs
        
    • un des principaux objectifs de
        
    • l'un des objectifs principaux
        
    • l'un des objectifs fondamentaux
        
    • l'un des grands objectifs
        
    • un des objectifs majeurs
        
    • principal objectif
        
    • un de ses principaux objectifs
        
    • l'un des objectifs essentiels
        
    • un objectif essentiel
        
    • 'un des objectifs de
        
    • un des principaux buts
        
    • un des objectifs primordiaux
        
    • l'un des premiers objectifs
        
    • l'une des principales cibles
        
    Une participation active aux négociations commerciales multilatérales est l'un des principaux objectifs de la Fédération de Russie. UN وأضافت أن المشاركة الإيجابية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يُعد أحد الأهداف الرئيسية للاتحاد الروسي.
    l'un des principaux objectifs est la production d'informations à valeur ajoutée destinées à ses membres. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توليد المعلومات ذات القيمة المضافة لأعضاء الرابطة.
    La promotion et la protection des droits de l'homme est l'un des principaux objectifs de l'ONU. UN إن القيام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    En outre, éviter que des opérations suspectes de ce type puissent avoir lieu doit être l'un des objectifs principaux de la supervision gouvernementale. UN يضاف إلى ذلك أن أحد الأهداف الرئيسية للإشراف الحكومي ينبغي أن يكون الحيلولة دون القيام بعمليات مشبوهة من هذا القبيل.
    L'amélioration de la qualité de l'éducation est l'un des objectifs fondamentaux. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تحسين نوعية التعليم.
    Enfin, il est, selon nous, le meilleur moyen d'atteindre l'un des grands objectifs du désarmement: l'indispensable irréversibilité du processus. UN وهي أيضاً في رأينا أفضل سبيل لتحقيق أحد الأهداف الرئيسية لنزع السلاح وهو: جانب اللاعودة الأساسي في العملية.
    C'est là l'un des principaux objectifs du projet de résolution. UN ويمثل ذلك أحد الأهداف الرئيسية لمشروع القرار.
    Cela permet d'atteindre l'un des principaux objectifs de la Convention s'agissant de l'identification des déchets dangereux et du contrôle de leur commerce. UN وهذا الأمر يُعين على بلوغ أحد الأهداف الرئيسية للاتفاقية فيما يتعلق بالتعرّف على الاتجار بالنفايات الخطرة ومراقبته.
    l'un des principaux objectifs du Novruz est d'encourager un changement des attitudes à l'égard de la notion de durabilité. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للنيروز في تشجيع تحول المواقف السلوكية نحو الاستدامة.
    L'abolition mondiale de la peine capitale représente l'un des principaux objectifs de la politique menée par l'Union dans le domaine des droits de l'homme. UN ومثل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم أحد الأهداف الرئيسية لسياسة الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان.
    l'un des principaux objectifs des parents doit être d'assurer le développement des capacités de l'enfant. UN ويجب أن يكون ضمان تطور قدرات الطفل أحد الأهداف الرئيسية للآباء.
    L'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques reste l'un des principaux objectifs de l'Agence. UN ولا يزال الاستخدام السلمي للطاقة النووية أحد الأهداف الرئيسية للوكالة.
    un des principaux objectifs de cette stratégie est de réduire le nombre de femmes entrant dans le système de justice pénale en Irlande du Nord. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية في تخفيض عدد النساء اللائي يدخلن نظام العدالة الجنائية في أيرلندا الشمالية.
    Accroître l'accès à l'éducation était l'un des objectifs principaux du nouveau gouvernement qui a pris le pouvoir après l'indépendance. UN وقد مثل توسيع نطاق الحصول على التعليم أحد الأهداف الرئيسية للحكومة الجديدة التي تولت زمام السلطة عند الاستقلال.
    Ils ont souligné que ce droit était l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN وشددوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة.
    l'un des grands objectifs d'une convention fiscale, dans l'optique d'un pays en développement, est de combattre l'évasion fiscale. UN إذ يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدات الضرائب، من وجهة نظر البلدان النامية، في مكافحة تجنب الضرائب.
    Pour le Gouvernement suédois, combattre la discrimination sous toutes ses formes est l'un des objectifs majeurs en matière de droits de l'homme. UN تشكل مكافحة جميع أشكال التمييز أحد الأهداف الرئيسية للحكومة السويدية في مجال حقوق الإنسان.
    Son principal objectif était de définir des orientations dans des domaines où achoppent les tentatives visant à réduire la fracture numérique. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية للعملية هو تخطيط التوجهات المستقبلية في مجالات بالغة الأهمية لسد الفجوة الرقمية.
    L'un de ses principaux objectifs est d'en renforcer le potentiel à la fois en tant qu'agents et que bénéficiaires du développement. UN ويعد تعزيز إمكانياتهم كفاعلين ومستفيدين في مجال التنمية أحد الأهداف الرئيسية للبرنامج.
    Aider les peuples du monde à devenir autonomes a été l'un des objectifs essentiels de l'ONU depuis sa création. UN إن تحقيق الحكم الذاتي لشعوب العالم أحد الأهداف الرئيسية التي سعت الأمم المتحدة إلى تحقيقها منذ إنشائها.
    La survie de toutes les nations est un objectif essentiel du présent Protocole. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا البروتوكول، في تحقيق البقاء لجميع الأمم.
    un des objectifs de ce groupe est de promouvoir l'intégration de personnel judiciaire appartenant aux minorités dans le système judiciaire kosovar. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوحدة في تعزيز ادماج الموظفين القضائيين من الأقليات في النظام القضائي لكوسوفو.
    un des principaux buts qu'il est prévu d'assigner au Groupe sera d'assurer une coordination efficace et une action concertée. UN ومن المتوخى أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية للفريق في تحقيق التنسيق الفعال والعمل المشترك.
    L'un des objectifs primordiaux de la sous-région pour l'an 2000 est de promouvoir et de consolider les rapatriements volontaires en cours. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنطقة دون الاقليمية لعام 2000 في تشجيع وتعزيز عمليات العودة الطوعية إلى الوطن الجارية.
    Protéger et promouvoir les droits de l'homme fondamentaux est l'un des premiers objectifs de l'ONU. UN وحماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية هي أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    Cela montre également que l'Asie centrale devient l'une des principales cibles des actions hostiles du terrorisme et de l'extrémisme internationaux. UN وهذا دليل آخر على أن آسيا الوسطى قد أصبحت أحد الأهداف الرئيسية لأعمال الإرهاب الدولي والتطرف العدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus