Ainsi, dans une zone minée, on ne sait jamais si dès qu'on fait un pas, qu'on veut entrer dans un bâtiment ou cultiver un champ, c'est-à-dire dès qu'on entreprend la moindre activité, on ne risque pas la mort ou la mutilation. | UN | وتعني مثل هذه الخصائص أنه لا يمكن للفرد، في منطقة ملغومة أن يتأكد من أي خطوة يخطوها وأي محاولة لكي يدخل أحد المباني أو ليزرع حقلا ما بل أي نشاط كان ربما يتسبب في إحداث الموت أو اﻹصابة بعاهة. |
:: Rénovation de 3 bâtiments et du sous-sol de l'aile d'un bâtiment | UN | :: تجديد 3 مبان والطابق السفلي في جناح أحد المباني |
Un enfant en état de choc a dû recevoir des soins et un bâtiment a été endommagé. | UN | وتلقى طفل العلاج إثر إصابته بصدمة وأصيب أحد المباني بضرر. |
La roquette a traversé le toit d'un immeuble résidentiel et a explosé avant de tomber dans le salon de l'appartement qui se trouvait au-dessous. | UN | وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله. |
Toutefois, un immeuble appartenant à un certain Piero, où se serait trouvée une réserve de carburant, a pris feu. | UN | غير أن أحد المباني المملوك لفرد يدعى بييرو، قيل إنه كان مخزنا للوقود، قد اشتعلت فيه النار. |
Photo 22 : l'un des bâtiments détruits à l'usine de jus de fruit | UN | الصورة 22: أحد المباني المدمرة في مصنع العصير |
un bâtiment a été occupé et un autre détruit par un incendie. | UN | واحتُل أحد المباني بينما دمرت النيران مبنى آخر. |
De plus, les Taliban auraient détruit une fresque d'un artiste renommé dans un bâtiment public d'Herat. | UN | ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات. |
un bâtiment administratif a été rénové et remis au Gouvernement. | UN | تم إصلاح أحد المباني الإدارية وجرى تسليمه إلى الحكومة. |
Le meilleur scénario possible, dehors, c'est que ce groupe te tue vite, avant que tu fasses tomber un bâtiment sur quelqu'un. | Open Subtitles | أفضل الاحتمالات أمامك هو أن تقتلك فرقة القوات الخاصة سريعاً قبل أن تجعل أحد المباني ينهار بمن فيه |
C'est comme si ses poumons étaient tombés du haut d'un bâtiment. | Open Subtitles | وكأنه ألقى برئتيه من على جانب أحد المباني |
M'a donné deux billets pour surveiller un bâtiment. | Open Subtitles | ودفع ورقتين ماليتين لمراقبة أحد المباني. |
Ayant été ensuite conduit dans un bâtiment à Bethléem, on l'aurait violemment frappé sur les jambes et les bras, on lui aurait cogné la tête à maintes reprises contre un mur et on l'aurait soumis à des simulacres de pendaison en le menaçant de mort. | UN | ونُقل بعد ذلك الى أحد المباني في بيت لحم حيث تعرﱠض، حسبما زُعم، للضرب بقسوة على ذراعيه وساقيه، وخبط رأسه في الجدار بقسوة وبشكل متواصل، كما تعرﱠض للتهديد باﻹعدام شنقا وبمحاكاة عملية الشنق أمامه. |
Durant l'entretien, il a également soutenu qu'il travaillait à l'extérieur d'un bâtiment lorsque l'explosion s'était produite à Jalalabad et qu'il avait commencé à courir dans la direction opposée à celle où se trouvaient des policiers, parce que ceux-ci tiraient et qu'il aurait pu être touché par une balle. | UN | وأثناء الاستجواب، صرح أيضاً بأنه كان يعمل خارج أحد المباني عند حدوث الانفجار في جلال آباد وأنه بدأ يركض في الاتجاه المعاكس لمكان رجال الشرطة لأنهم كانوا يطلقون النار وكان يخشى أن يصيبه رصاصهم. |
Durant l'entretien, il a également soutenu qu'il travaillait à l'extérieur d'un bâtiment lorsque l'explosion s'était produite à Jalalabad et qu'il avait commencé à courir dans la direction opposée à celle où se trouvaient des policiers, parce que ceux-ci tiraient et qu'il aurait pu être touché par une balle. | UN | وأثناء الاستجواب، صرح أيضاً بأنه كان يعمل خارج أحد المباني عند حدوث الانفجار في جلال آباد وأنه بدأ يركض في الاتجاه المعاكس لمكان رجال الشرطة لأنهم كانوا يطلقون النار وكان يخشى أن يصيبه رصاصهم. |
Dix-neuf Palestiniens ont été tués et 52 blessés lorsqu'un pilonnage a détruit un immeuble résidentiel. | UN | وقتل نحو 19 فلسطينيا وجرح 52 شخصا عندما دمرت عمليات القصف أحد المباني السكنية. |
Est-ce que ta femme ramperait sur le rebord d'un immeuble pour sauver un chat? | Open Subtitles | هل ستتسلّق زوجتك حافة أحد المباني لإنقاذ قطة مشردة؟ |
Il a pu l'acheter ou la voler dans un immeuble. | Open Subtitles | ربما كان بمقدوره شراءه أو الحصول عليه من أحد المباني |
Le GIP a désigné un immeuble pour l'Académie de police de la Fédération à Sarajevo et il travaille à son réaménagement avec le Ministère de l'intérieur de la Fédération. | UN | وقد حددت قوة الشرطة الدولية أحد المباني ليكون مقرا ﻷكاديمية شرطة الاتحاد في سراييفو، وتعمل حاليا مع وزارة داخلية الاتحاد على تجهيزه. |
L'avant-veille, Moshe Katzav, le Ministre du tourisme, s'est rendu à Hébron et a promis aux colons que l'un des bâtiments serait rapidement transformé en centre religieux juif. | UN | وكان وزير السياحة موشي كدزاف، قد زار الخليل قبل ذلك بيومين ووعد المستوطنين بأن أحد المباني فيها سيحول عما قريب الى مركز ديني يهودي. |
Les forces turques ont continué de faire flotter des drapeaux sur l'un des bâtiments, en violation du statu quo militaire. L'Organisation des Nations Unies tient le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo à Varosha. | UN | كما واصلت القوات التركية رفع الأعلام على أحد المباني مما يشكِّل انتهاكا للوضع العسكري الراهن والأمم المتحدة تحمِّل حكومة تركيا المسؤولية عن إبقاء الوضع العسكري الراهن في فاروشا. |
En brûlant l'un des bâtiments. | Open Subtitles | قم بحرق أحد المباني. |