un civil a par la suite succombé à des blessures par balle, ce qui a encore alourdi le climat entre la police et la population. | UN | وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي. |
Ils ont ouvert le feu sur un civil, qu'ils ont blessé dans le village de Sa'adabad avant de regagner le territoire iraquien. | UN | وأطلقوا النار على أحد المدنيين في قرية سعد أباد وأصابوه بجراح ثم عادوا إلى اﻷراضي العراقية. |
Le jour même où Israël décidait d'accroître le flux des exportations à partir de Gaza, des roquettes et des mortiers étaient tirés sur des villes en Israël, blessant un civil. | UN | وفي اليوم نفسه لاتخاذ إسرائيل التدابير لزيادة تدفق الصادرات من قطاع غزة، أطلقت الصواريخ وقذائف الهاون على البلدات الإسرائيلية، مما تسبب في إصابة أحد المدنيين. |
un civil avait été tué alors qu'il essayait de désarmer un missile antichar. | UN | وقتل أحد المدنيين أثناء محاولته إبطال مفعول قذيفة مضادة للدبابات. |
un civil libanais a été tué et au moins deux autres ont été blessés par les tirs des FDI. | UN | وقد قتل أحد المدنيين اللبنانيين كما جرح اثنان على الأقل بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية. |
À la suite de cet incident, des éléments armés ont tiré à la roquette dans la région de Jezzine, tuant un civil et en blessant deux. | UN | وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح. |
Le même jour, un civil a été tué dans la région de Jezzine par l'explosion d'une bombe d'accotement. | UN | وفي اليوم نفسه، قُتل أحد المدنيين في منطقة جزيــن نتيجـة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق. |
L'incident a causé la mort de trois officiers et celle d'un civil pris entre deux feux. | UN | وأدت هذه الحادثة إلى مقتل ثلاثة من الضباط وكذلك إلى مقتل أحد المدنيين كان في منطقة تبادل إطلاق النيران. |
Le même jour, Israël a essuyé des tirs de roquettes qui ont tué un civil et en ont blessé plusieurs autres; | UN | وفي اليوم ذاته، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت أحد المدنيين وجرحت عددا آخر؛ |
Une équipe de défense des droits de l'homme a signalé qu'un civil serbe âgé de 62 ans avait quitté le quartier général de l'ONURC à Knin pour rentrer chez lui. | UN | كما أبلغ أحد أفرقة العمل المعنية بحقوق الانسان عن حالة أحد المدنيين المسنين الصرب في الثانية والستين من العمر غادر مجمع مقر عملية اﻷنكورو في كتيتي وعاد الى شقته. |
un civil aurait alors été tué et trois autres torturés avant d'être sommairement exécutés. | UN | وخلال هذه العملية، قيل إن أحد المدنيين قد قتل وتعرض ثلاثة آخرون للتعذيب قبل أن يتم إعدامهم بإجراءات موجزة. |
Lors d'un autre incident, un civil a tenté de dévaliser des membres du personnel de la FINUL en pointant son fusil en direction de leur véhicule. | UN | وفي حادث آخر، حاول أحد المدنيين السطو على ممتلكات أفراد اليونيفيل بعد توجيه بندقية نحو مركبة تابعة لليونيفيل. |
Au cours de la même période, des obus d'artillerie ont été tirés en direction du Rwanda, tuant un civil et blessant gravement un enfant. | UN | وخلال الفترة نفسها، أطلقت قذائف مدفعية على رواندا، فأدت إلى مقتل أحد المدنيين وتسببت بإصابة أحد الأطفال إصابات بليغة. |
Les deux voleurs se sont enfuis avec la moto en Guinée après avoir tué par balle un civil qui avait tenté de les empêcher de s'échapper. | UN | وشرع اللصان في الهروب بالدراجة النارية إلى غينيا بعد إطلاقهم النار على أحد المدنيين عندما حاول التدخل لمنعهم من الهرب فأردوه قتيلا. |
Ils disent qu'un civil a passé le périmètre. | Open Subtitles | لقد قالوا أن أحد المدنيين . دخل إلى موقع الحدث |
6 avril 1993 - Les villes de Sibenik et de Novigrad ont subi des tirs d'artillerie au cours desquels un civil a été grièvement blessé; | UN | ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣: تعرضت مدينة سيبينيك ومدينة نوفيغراد لقذف بنيران المدفعية وأصيب أحد المدنيين بإصابات بالغة؛ |
un civil cambodgien a été tué le premier jour du scrutin lorsque la province de Kompong Cham a essuyé plusieurs tirs de mortiers et le bureau de vote a été temporairement fermé dans la zone concernée. | UN | وقد قتل أحد المدنيين الكمبوديين في اليوم اﻷول من الاقتراع عندما أطلقت عدة قذائف هاون في مقاطعة كومبونغ تشام، وأغلق مركز الاقتراع المجاور بشكل مؤقت. |
Si la police estime qu'une plainte déposée par un civil est fondée, le dossier est transmis au bureau du Procureur général militaire, parce que le procès éventuel du suspect doit se dérouler devant un tribunal militaire. | UN | وعندما يتبين للشرطة أن الشكوى المقدمة من أحد المدنيين هي صحيحة، يحال الملف الى النيابة العامة العسكرية، إذ إن المشتبه فيه سيحاكم أمام محكمة عسكرية. |
Le 19 avril 1999, le pilote d'un aéronef FA-18 de la Marine des États-Unis a lancé deux bombes sur un poste d'observation militaire, tuant un civil. | UN | ففي 19 نيسان/أبريل 1999، قذف قائد طائرة من طراز FA-18 تابعة لبحرية الولايات المتحدة قنبلتين على مركز مراقبة مما أسفر عن مقتل أحد المدنيين. |
Lorsque le personnel à bord a baissé la vitre, l'un des civils s'est emparé d'un appareil photo puis s'est enfui. | UN | وبمجرد أن فتح أفراد اليونيفيل النافذة، اختطف أحد المدنيين جهاز تصوير وفرّ بسيارته. |
un autre civil et un agent de la PNTL avaient reçu d'autres blessures graves. | UN | وأصيب أحد المدنيين وأحد ضباط الشرطة بإصابات خطيرة أخرى. |