"أحد المراقبين العسكريين" - Traduction Arabe en Français

    • un observateur militaire
        
    Lors de l'un de ces incidents, un observateur militaire de l'ONU a été blessé et un véhicule légèrement endommagé. UN وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle et de violences sur mineur par un observateur militaire de l'ONUCI UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين لقاصر من جانب أحد المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    un observateur militaire des Nations Unies est resté à Kalainav pour assurer la liaison. UN وبقي أحد المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في كالايناف لكي يقوم بالاتصالات اللازمة.
    un observateur militaire a été blessé de deux balles à la jambe. UN وجرح أحد المراقبين العسكريين إثر إصابته برصاصتين في ساقه.
    Sur ce total, un montant de 20 000 dollars a été approuvé en vue de satisfaire une demande d'indemnisation pour cause de blessures faites par un observateur militaire. UN ومن هذا المجموع، ووفق على تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لدفعه فيما يتصل بالمطالبة عن إصابة تعرض لها أحد المراقبين العسكريين.
    Rapport d'enquête sur le comportement répréhensible d'un observateur militaire des Nations Unies à l'ex-MINUS UN تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    un observateur militaire des Nations Unies a été grièvement blessé et des biens de l'ONU, notamment des véhicules et des unités d'hébergement, ont été endommagés. UN وخلال هذا الحادث، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بجروح خطيرة وتعرضت ممتلكات اﻷمم المتحدة، بما فيها المركبات ووحدات اﻹيواء ﻷضرار.
    Au cours de ce dernier incident, un observateur militaire a été gravement blessé par les balles; il demeure en traitement, moyennant des dépenses médicales importantes. UN وفي تلك المناسبة، أصابت نيران البنادق أحد المراقبين العسكريين إصابات خطيرة، وتكبدت مصاريف رعاية طبية كبيرة لعلاجه الذي ما زال مستمرا.
    Il condamne la pose de mines dans cette région, qui a entraîné des pertes en vies humaines, notamment le décès d'un observateur militaire de la Mission d'observation. UN وهو يدين بث اﻷلغام في منطقة غالي، الذي أدى إلى إزهاق اﻷرواح، بما في ذلك مقتل أحد المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Il condamne la pose de mines dans cette région, qui a entraîné des pertes en vies humaines, notamment le décès d'un observateur militaire de la MONUG. UN وهو يدين بث اﻷلغام في منطقة غالي، الذي أدى إلى إزهاق اﻷرواح، بما في ذلك مقتل أحد المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles et autres fautes commises par un observateur militaire à la MINUL Rapport d'enquête sur le comportement répréhensible d'un observateur militaire à l'ex-MINUS UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين وغيرهما من حالات سوء السلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    La police nationale est finalement intervenue pour les disperser, mais un observateur militaire de l'ONUCI a été légèrement blessé. UN وتدخلت الشرطة الوطنية آخر الأمر لتفريق المتظاهرين، ولكن أحد المراقبين العسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أصيب بجراح طفيفة.
    11. Les dépenses supplémentaires à cette rubrique tiennent principalement aux frais médicaux occasionnés par les soins dispensés à un observateur militaire qui avait été blessé lors de l'attaque commise contre un autocar de la MONUG le 21 septembre 1998. UN 11 - تتصل الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند أساسا بمصروفات الرعاية الطبية المتكبدة فيما يتعلق بإصابة أحد المراقبين العسكريين خلال هجوم وقع على حافلة تابعة للبعثة في 21 أيلول/سبتمبر 1998.
    Lors de l'incident le plus grave, qui s'est produit le 25 avril 1997, un observateur militaire a été cambriolé chez lui sous la menace d'armes par deux hommes qui feraient partie de la milice abkhaze. UN وقد وقعت أخطر هذه الحوادث في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، حينما قام شخصان بالسطو على منزل أحد المراقبين العسكريين تحت تهديد السلاح، وذكر أنهما من أفراد المليشيا اﻷبخازية.
    Le 20 juin 2010, un incident grave a été signalé au cours duquel l'Armée populaire de libération du Soudan aurait détenu plus de 17 heures un observateur militaire et l'aurait physiquement maltraité. UN أفيد بوقوع حادث خطير في 20 حزيران/يونيه 2010، احتجز خلاله الجيش الشعبي أحد المراقبين العسكريين لأكثر من 17 ساعة، وتعرض للأذى الجسدي أثناء احتجازه.
    :: Rapport d'investigation sur un cas éventuel d'exploitation sexuelle par un observateur militaire (0298/10) UN :: تقرير تحقيق عن احتمال تورط أحد المراقبين العسكريين في عملية استغلال جنسي (0298/10)
    Le 4 décembre, un observateur militaire de l'Union africaine a délibérément été visé et blessé par balle à l'épaule. UN ففي 4 كانون الأول/ديسمبر استهدف عمدا أحد المراقبين العسكريين التابعين للاتحاد الأفريقي فأُصيب في كتفه بجرح ناجم عن طلقة نارية.
    Toutefois, le 26 avril, à Komanda, un observateur militaire a été tué et un autre a été blessé dans un incident provoqué par des mines sur une route qui avait été précédemment utilisée par des patrouilles de la MONUC. UN بيد أنه في 26 نيسان/أبريل، قتل أحد المراقبين العسكريين وأصيب آخر في حادث انفجار لغم أرضي وقع في كوماندا على طريق درجت البعثة على استخدامه في دورياتها.
    À plusieurs reprises, des observateurs militaires des Nations Unies ont vu des soldats des forces armées soudanaises brûler des maisons. Ainsi, le 16 mai, un observateur militaire a vu un soldat des forces armées soudanaises sur un âne mettre le feu à plusieurs maisons appartenant à des civils. UN كما أن المراقبين العسكريين للأمم المتحدة شاهدوا في عدة مرات قيام أفراد من القوات المسلحة بالحرق المنازل، مثلما حدث في 16 أيار/مايو عندما شاهد أحد المراقبين العسكريين قيام أحد رجال القوات المسلحة يقوم، وهو على ظهر حمار، بإضرام النيران في العديد من منازل المدنيين.
    Le Comité a été informé en outre qu'un observateur militaire avait été blessé au cours d'un accident de voiture en juillet 1995, et qu'un fonctionnaire local avait été tué dans un accident de voiture en novembre 1996. Les demandes d'indemnisation au titre de ces deux cas avaient été reçues mais n'avaient pas encore été réglées. UN وبالاضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن أحد المراقبين العسكريين أصيب بجروح في حادث سيارة في شهر تموز/يوليه ٥٩٩١ وأن موظفا محليا قُتل في حادث سيارة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وقد تم استلام المطالبات المتعلقة بهاتين الحالتين إلا أنه لم يتم تسويتها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus