Frais de voyage d'un membre d'un organe de suivi des traités ou d'un titulaire de mandat au titre des procédures spéciales pour participer à une consultation annuelle | UN | سفر أحد أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو أحد المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، للمشاركة في المشاورات السنوية |
Lorsque la question à l'examen a trait à la conduite d'un titulaire de mandat donné, la communication et la procédure qui s'ensuit doivent être traitées en toute confidentialité. | UN | وإن كان موضوع الرسالة هو سلوك أحد المكلفين بولايات، فينبغي أن تُعامل الرسالة والإجراء المتخذ بشأنها بسرية كاملة. |
un titulaire de mandat a insisté sur le fait que l'Europe possédait une certaine expérience pour traiter les questions relatives à la justice transitionnelle, notamment la façon dont on enseignait l'histoire, et que sa pratique en la matière pourrait être utilement mise à profit dans d'autres régions du monde. | UN | وأكد أحد المكلفين بالولايات تمتع أوروبا بخبرة في مجال تناول قضايا العدالة الانتقالية، من حيث ما يتعلَّق بأمور منها كيفية تدريس التاريخ، وهو ما قد يكون بمثابة ممارسة مفيدة لأنحاء أخرى من العالم. |
un titulaire de mandat a rappelé que l'histoire montrait que les grands bouleversements se produisaient à la suite de grandes tragédies; il convenait de voir dans la situation actuelle un défi qui consistait à créer un environnement dans lequel les droits de l'homme seraient pleinement respectés. | UN | وأشار أحد المكلفين بهذه الولايات إلى حدوث تغيرات كبيرة عبر التاريخ نتيجة مآس جسام، ودعا إلى النظر إلى الحالة الراهنة بوصفها تحديا لإقامة بيئة تُحترم فيها حقوق الإنسان احتراما كاملا. |
La réunion a été présidée par M. Alejandro Salinas (Chili) et a bénéficié des conseils spécialisés de M. Theo van Boven, une des personnes chargées de rédiger les Principes et directives. | UN | ورأس الاجتماع السيد أليهاندرو ساليناس (شيلي). وقدم السيد ثيو فان بوفان، أحد المكلفين بوضع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية، توجيهات من واقع خبرته خلال الاجتماع الاستشاري. |
un titulaire de mandat a invité les ONG à travailler ensemble et de manière holistique sur des questions telles que la réforme et le rôle des procédures spéciales et de la société civile au sein du Conseil des droits de l'homme. | UN | وطلب أحد المكلفين بولايات من المنظمات غير الحكومية أن تعمل سوياً وبطريقة شاملة بشأن المسائل المتعلقة بالإصلاح ودور الإجراءات الخاصة والمجتمع المدني في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
La possibilité pour les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de soumettre des renseignements écrits aux organes conventionnels et de leur proposer des thèmes d'étude avant leurs sessions a été évoquée par un titulaire de mandat. | UN | وأشار أحد المكلفين بولايات إلى إمكانية أن يقدم المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة معلومات خطية وأن يقوموا قبل انعقاد دورات الهيئات التعاهدية باقتراح مسائل تُعرض على نظر هذه الهيئات. |
un titulaire de mandat a fait observer que toutes les institutions des Nations Unies ou les institutions apparentées, comme celles de Bretton Woods, n'étaient pas sensibles à l'action des procédures spéciales. | UN | ولاحظ أحد المكلفين بولاية أن مؤسسات الأمم المتحدة أو الهيئات ذات الصلة لا تتقبل جميعها عمل الإجراءات الخاصة، مثل مؤسسات بريتن وودز. |
un titulaire de mandat a dit qu'il avait réussi à engager un dialogue solide avec plusieurs gouvernements en fondant ses recommandations pour le pays sur les observations et les recommandations des organes conventionnels. | UN | وأوضح أحد المكلفين بولايات أنه تمكن من الدخول في حوارات جادة مع الحكومات نظراً لاستناد توصياته القطرية إلى ملاحظات وتوصيات هيئات المعاهدات. |
un titulaire de mandat a fait observer que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales pourraient s'organiser de façon à faire en sorte que leur visite dans un pays précède son examen par un organe conventionnel chargé du suivi de questions qui relèvent de leur mandat. | UN | وأشار أحد المكلفين بولايات إلى إمكانية قيام المكلفين بولايات بتـرتيب زيارتهم إلى أي بلد قبل النظر في حالته من قِبل إحدى الهيئات التي تتولى رصد القضايا الواقعة في نطاق ولاياتهم. |
Dans tous les autres cas, et si la communication porte sur la conduite d'un titulaire de mandat donné, le Président transmet la communication à l'intéressé et lui demande d'y répondre. | UN | فإذا لم ينطبق أي من هذه الحالات، وكانت الرسالة تتعلق بسلوك أحد المكلفين بولايات، فيحيل الرئيس الرسالة إلى المكلف بالولاية طالباً منه الرد. |
E. Contribution d'un titulaire de mandat | UN | هاء - مساهمة من أحد المكلفين بولاية |
Les participants ont souligné qu'ils devaient tirer parti de leurs recommandations respectives et un titulaire de mandat a indiqué qu'il avait pu nouer un dialogue fructueux avec les gouvernements en se fondant, dans ses recommandations aux pays, sur les observations finales des organes conventionnels. | UN | 10 - وأكّد المشاركون على أهمية أن يستفيد كل طرف من توصيات الطرف الآخر، وأشار في هذا الصدد أحد المكلفين بولاية أنه استطاع إجراء جولات حوار جدية مع الحكومات، واضعا توصياته القطرية على أساس الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Au Comité des droits de l'homme, un titulaire de mandat est chargé de la procédure de suivi: il s'agit du Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales. | UN | 3- أسندت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسؤولية إجراء المتابعة إلى أحد المكلفين بولايات، وهو المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية. |
3. À cet égard, le Président communiquera au Conseil tout élément d'information porté à son attention, y compris par les États et/ou le comité de coordination des procédures spéciales, sur les cas où un titulaire de mandat manquerait de façon répétée aux dispositions de la résolution 5/2 du Conseil, en particulier avant le renouvellement des mandats. | UN | 3- وفي هذا الصدد، سيحيل الرئيس إلى المجلس أية معلومات يتلقاها، بما في ذلك المعلومات الواردة من الدول و/أو لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة، بشأن حالات استمرار عدم امتثال أحد المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لأحكام قرار المجلس 5/2، ولا سيما قبل تجديد فترة ولايته. |
3. À cet égard, le Président communiquera au Conseil tout élément d'information porté à son attention, y compris par les États et/ou le comité de coordination des procédures spéciales, sur les cas où un titulaire de mandat manquerait de façon répétée aux dispositions de la résolution 5/2 du Conseil, en particulier avant le renouvellement des mandats. | UN | 3- وفي هذا الصدد، سيحيل الرئيس إلى المجلس أية معلومات يتلقاها، بما في ذلك المعلومات الواردة من الدول و/أو لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة، بشأن حالات استمرار عدم امتثال أحد المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لأحكام قرار المجلس 5/2، ولا سيما قبل تجديد فترة ولايته. |
Mme Andrea L. M. Wilson (Jamaïque) rappelle que, pendant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, un titulaire de mandat avait accusé publiquement le Représentant permanent de la Jamaïque de s'exprimer à titre personnel après qu'il eut prononcé une déclaration préparée dans la capitale. | UN | ويلسون (جامايكا): ذكّرت بأنه خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، اتهَم أحد المكلفين بولاية الممثل الدائم لجامايكا علنا بأنه يتكلم بصفته الشخصية بعد أن أدلى ببيان أُعد في العاصمة. |
553. S'agissant de la recommandation invitant Sao Tomé-et-Principe à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (recommandation 64.27), la visite d'un titulaire de mandat était prévue pour septembre 2011. | UN | 553- وفيما يتعلق بالتوصية بتوجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة (التوصية 64-27)، من المقرر أن يُجري أحد المكلفين بولايات زيارة إلى البلد في أيلول/سبتمبر 2011. |
La réunion, qui avait été convoquée en application de la résolution 2004/34 de la Commission des droits de l'homme, était présidée par M. Alejandro Salinas (Chili) et a bénéficié des conseils spécialisés de M. Theo van Boven, une des personnes chargées de rédiger le texte des Principes et directives. | UN | ورأس السيد أليهاندرو ساليناس (شيلي) الاجتماع الاستشاري الثالث الذي عُقد عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/34، واستفاد الاجتماع من التوجيهات القائمة على الخبرة التي قدمها السيد ثيو فان بوفن، أحد المكلفين بوضع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية. |