| Le Directeur régional a été l'un des trois représentants d'ONG invités à prendre la parole lors de la réunion gouvernementale. | UN | وكان المدير الإقليمي أحد ثلاثة ممثلين فقط عن منظمات غير حكومية وُجِّهت إليهم الدعة لإلقاء كلمة في الاجتماع الحكومي. |
| L'éducation physique dans les établissements d'enseignement général représente l'un des trois sujets favoris des garçons et des filles. | UN | وتعتبر التربية البدنية في مدارس التعليم العام أحد ثلاثة مواضيع محببة أكثر من غيرها لدى الذكور والإناث. |
| C'était l'un des trois partis qui avait incorporé le principe de quota pour les femmes dans son programme politique et sa liste de candidats. | UN | وهو أحد ثلاثة أحزاب نص في برنامجه وقوائم مرشحيه على ضرورة العمل بمبدأ تخصيص حصة للمرأة. |
| Ils ont réaffirmé l'importance de l'Institut comme l'un des trois seuls organes des Nations Unies ayant son siège dans un pays en développement. | UN | وأكدوا على أهمية المعهد باعتباره أحد ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة تقع في العالم النامي. |
| La CISL a été l'une des trois organisations de la société civile à prendre la parole lors du Sommet mondial de l'Assemblée générale en 2005 à l'occasion de laquelle le secrétaire général de la CISL a présenté une communication. | UN | وكان الاتحاد أحد ثلاثة من منظمات المجتمع المدني التي تكلمت في مؤتمر القمة العالمي 2005 للجمعية العامة، حيث أدلى أمين عام الاتحاد بالخطاب. |
| En se basant sur la structure de la pilule, ce doit être l'un des trois modèles. | Open Subtitles | بناءً على بنية القُرص فهو أحد ثلاثة أنواع |
| 72. Au Burkina Faso, l'un des trois projets en cours porte sur la révision des lois sur l'investissement dans le secteur minier et la promotion de l'investissement. | UN | ٧٢ - وفي بوركينا فاصو، يركز أحد ثلاثة مشاريع نشطة على تنقيح قوانين الاستثمار فـي مجال التعدين وتشجيع الاستثمار. |
| Le réseau est l'un des trois éléments que les experts ont jugés nécessaires au Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets, les deux autres étant un réseau sismographique amélioré et le déploiement de capteurs de pression en eau profonde capables de déceler la présence d'un tsunami. | UN | وهذه الشبكة هي أحد ثلاثة عناصر استنتج الخبراء أنها ضرورية من أجل نظام الإنذار بأمواج تسونامي والتخفيف من آثارها. والعنصران الآخران هما شبكة محسنة لقياس الهزات الأرضية ونصب مجسات لقياس الضغط في أعماق البحر قادرة على التقاط إشارة أمواج تسونامي الزاحفة في أعماق المحيط. |
| La Constitution décrit les coopératives comme étant l'un des trois modes de propriété - publique, coopératif et privé. | UN | ينص الدستور على أن التعاونيات أحد ثلاثة أشكال الملكية - عام وتعاوني وخاص. |
| Tu parles à l'un des trois hommes vivant en Occident, capables de suivre le cours de ta pensée. | Open Subtitles | - أنت تتكلم مع أحد ثلاثة أشخاص - في النصف الغربي من الكرة الأرضية قادر على تتبع تلك السلسلة من الأفكار |
| 48. Le Bureau de Sarajevo, qui est l'un des trois bureaux extérieurs mis en place par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPI), apporte son concours pour les enquêtes du Bureau du Procureur à La Haye. | UN | ٤٨ - يقوم مكتب سراييفو الميداني، وهو أحد ثلاثة مكاتب أنشأتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بدعم الجهود التي يبذلها مكتب المدعي العام في لاهاي في مجال التحقيق. |
| Swarm-B est l'un des trois satellites de la constellation Swarm qui ont été lancés simultanément en orbite terrestre basse le 22 novembre 2013. | UN | الساتل Swarm-B هو أحد ثلاثة سواتل من المجموعة Swarm التي أطلقت في الوقت ذاته إلى مدار أرضي منخفض في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
| Swarm-A est l'un des trois satellites de la constellation Swarm qui ont été lancés simultanément en orbite terrestre basse le 22 novembre 2013. | UN | الساتل Swarm-A هو أحد ثلاثة سواتل من المجموعة Swarm التي أطلقت في الوقت ذاته إلى مدار أرضي منخفض في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
| Swarm-C est l'un des trois satellites de la constellation Swarm qui ont été lancés simultanément en orbite terrestre basse le 22 novembre 2013. | UN | 2013-067C الساتل Swarm-C هو أحد ثلاثة سواتل من المجموعة Swarm التي أطلقت في الوقت ذاته إلى مدار أرضي منخفض في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
| La coopération technique internationale en vue du développement de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est l'un des trois grands domaines d'intervention de l'AIEA et joue un rôle clef en ce qui concerne la réalisation de l'objectif du Traité sur la non-prolifération. | UN | 62 - ويعد التعاون التقني الدولي في مجال الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية أحد ثلاثة أركان للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويضطلع بدور رئيسي في بلوغ هدف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| La coopération technique internationale en vue du développement de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est l'un des trois grands domaines d'intervention de l'AIEA et joue un rôle clef en ce qui concerne la réalisation de l'objectif du Traité sur la non-prolifération. | UN | 62 - ويعد التعاون التقني الدولي في مجال الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية أحد ثلاثة أركان للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويضطلع بدور رئيسي في بلوغ هدف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Dans le cadre de ces services, qui constituent l'un des trois sous-programmes du Département et sont assurés par la Division de l'information et des médias, le Département réalise et diffuse des produits multimédias sur les activités de l'Organisation tant au Siège que dans le monde entier. | UN | وتقوم الإدارة، كجزء من خدماتها الإخبارية، وهي أحد ثلاثة برامج فرعية تابعة للإدارة وتُنفذه شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، بابتكار وبث منتجات متعددة الوسائط عن عمل الأمم المتحدة في المقر وفي جميع أنحاء العالم. |
| Les services de diffusion, qui constituent l'un des trois sous-programmes du Département, relèvent de la Division de la sensibilisation du public et ont pour but de mieux faire comprendre le rôle et l'action de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les questions qui l'intéressent et à encourager le partage d'idées, d'informations et de connaissances en appui à ses objectifs. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي لخدمات التوعية، وهو أحد ثلاثة برامج فرعية للإدارة تتولى تنفيذه شعبة الاتصال بالجماهير، على تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها، وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة. |
| Les services de diffusion et de partage du savoir, qui constituent l'un des trois sous-programmes du Département, relèvent de la Division de la sensibilisation du public et ont pour but de mieux faire comprendre le rôle et l'action de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les questions qui l'intéressent et à encourager le partage d'idées, d'informations et de connaissances en appui à ses objectifs. | UN | ويسعى البرنامج الفرعي المعني بخدمات التوعية والخدمات المعرفية، وهو أحد ثلاثة برامج فرعية للإدارة تتولى تنفيذه شعبة التوعية، إلى تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها، وإلى تشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة. |
| Il a été également l'un des trois représentants de l'Afrique au conseil d'administration de l'IOI (dont le siège est en Autriche) pendant cinq ans. | UN | وهو كذلك قد احتل منصب مدير في مجلس إدارة المعهد الدولي لأمناء المظالم (الذي مقره النمسا)، وكان أحد ثلاثة مديرين ممثلين لأفريقيا لمدة خمس سنوات. |
| Ces fonds sont regroupés dans l'une des trois trésoreries communes gérées en interne, qui investissent dans les grandes classes d'actifs du marché monétaire et du marché des valeurs à revenu fixe. | UN | وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في أحد ثلاثة صناديق مشتركة للنقدية تدار داخليا، وتستثمر في القطاعات الرئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة. |