Remboursement de montants correspondant à des dépenses de projet surévaluées par un partenaire d'exécution | UN | استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع |
Remboursement de montants correspondant à des dépenses de projet surévaluées par un partenaire d'exécution | UN | استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع |
Restitution par un partenaire d'exécution de fonds destinés au transport de réfugiés qui n'ont pas été dépensés | UN | استرداد أموال من أحد شركاء التنفيذ تتمثل في مبالغ لم تنفق من الأموال المخصصة لنقل اللاجئين |
Par exemple, un partenaire opérationnel détenait 297 934 dollars en provenance de l'UNICEF sur son compte bancaire à la fin de décembre 2005, alors qu'il n'avait dépensé que 38 841 dollars au cours des six premiers mois d'exécution du projet dont il avait la charge. | UN | فقد تلقى مثلا أحد شركاء التنفيذ مبلغ 934 297 دولارا من اليونيسيف في حسابه المصرفي حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005، رغم أنه لم ينفق سوى 841 38 دولارا أثناء فترة الستة أشهر الأولى من المشروع. |
Étant donné que le PAM a besoin de la signature d'un partenaire opérationnel pour attester une livraison par un transporteur, la vérification par la SAACID des livraisons d'aide alimentaire faites par la Deeqa est apparemment source d'un conflit d'intérêts et représente une lacune potentielle dans un système de responsabilités très limitées. | UN | ونظرا لاعتماد برنامج الأغذية العالمي على توقيع أحد شركاء التنفيذ كإجراء للتحقق من قيام الجهة الناقلة بإيصال المعونات، فإن تكليف منظمة SAACID بالتحقق من قيام ديقا بإيصال شحنات المعونة الغذائية ينطوي على تنازع مصالح واضح واحتمال وجود ثغرة في آلية محدودة جدا للمساءلة. |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour des dégâts causés à des véhicules du HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تعويضا عن أضرار لحقت بمركبات تابعة للمفوضية |
Recouvrement de montants non utilisés par un partenaire d'exécution | UN | استرداد أموال غير منفقة من أحد شركاء التنفيذ |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour le vol d'un véhicule et d'un ordinateur portable appartenant au HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تتعلق بسرقة مركبة وحاسوب حِجري تابعين للمفوضية |
Restitution par un partenaire d'exécution de fonds destinés au transport de réfugiés qui n'ont pas été dépensés | UN | استرداد أموال من أحد شركاء التنفيذ تتمثل في مبالغ لم تنفق من الأموال المخصصة لنقل اللاجئين |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour des dégâts causés à des véhicules du HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تعويضا عن أضرار لحقت بمركبات تابعة للمفوضية |
Recouvrement de montants non utilisés par un partenaire d'exécution | UN | استرداد أموال غير منفقة من أحد شركاء التنفيذ |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour le vol d'un véhicule et d'un ordinateur portable appartenant au HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تتعلق بسرقة مركبة وحاسوب حِجري تابعين للمفوضية |
Recouvrement du montant de dépenses non prises en charge engagées par un partenaire d'exécution | UN | رد أحد شركاء التنفيذ لنفقات غير مدعومة بما يثبتها |
Recouvrement éventuel du montant de dépenses non prises en charge engagées par un partenaire d'exécution | UN | إمكانية استرداد مدفوعات غير مدفوعة بوثائق من أحد شركاء التنفيذ |
Il est à noter que les rapports sur les audits des fonds transférés à un partenaire d'exécution (audits dits d'exécution nationale) qui ont été effectués à la demande de la direction ne sont pas des rapports d'audit interne et ne se sont donc pas soumis aux prescriptions du Conseil d'administration relatives à la divulgation; | UN | وينبغي ملاحظة أن التقارير الخاصة بمراجعة الأموال المنقولة إلى أحد شركاء التنفيذ (وتسمى مراجعات التنفيذ الوطني)، والتي تتم بناءً على طلب الإدارة، لا تعتبر تقارير مراجعة داخلية للحسابات، ولذا فإنها لا تخضع لأحكام الإفصاح الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
34. Eu égard à la nécessité de maîtriser les effectifs et les achats de biens durables, il faudrait revoir l'accord très particulier conclu avec un partenaire opérationnel concernant l'appui en personnel et en matériel au bureau extérieur de Hong-kong, pour pouvoir juger de sa régularité, et adopter une solution plus efficace et plus transparente. | UN | ٣٤ - ينبغي النظر في صلاحية الترتيب الخاص مع أحد شركاء التنفيذ بالنسبة لدعم الموظفين والمعدات في المكتب الميداني في هونغ كونغ في إطار الحاجة إلى مراقبة ملاك الموظفين وحيازة البنود غير المستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر فعالية وشفافية. |