Traditionnellement dirigé par un commandant de l'armée ou de la gendarmerie, il est directement subordonné au cabinet du Président. | UN | وتخضع هذه المجموعة، التي يرأسها عادة أحد قادة الجيش أو الدرك، لمكتب الرئيس مباشرة. |
Plus tard, un commandant de l'armée de l'air a été capturé par les rebelles et détenu pendant près de trois mois. | UN | وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر. |
Il y a eu huit ou dix cas de ce genre ces dernières années et aucune des personnes concernées n'a été inquiétée par les autorités indiennes, à l'exception d'un dirigeant de la Khalistan Commando Force qui a été arrêté. | UN | وكانت هناك ثماني أو عشر حالات من هذا القبيل في الأعوام الأخيرة ولم تضايق السلطات الهندية هؤلاء الأشخاص، باستثناء أحد قادة قوة مغاوري غالستان، الذي أُوقف. |
2.1 Le requérant est un ressortissant chinois qui affirme être un adepte et un dirigeant du Falun Gong, auquel il a adhéré en 1995, lorsqu'il a déménagé à Fuzhou, en Chine. | UN | 2-1 صاحب الشكوى مواطن صيني يدّعي أنه يمارس الفالون غونغ بانتظام وأنه أحد قادة هذه الحركة التي انضم إليها عام 1995 عندما انتقل للعيش في فوزو بالصين. |
Une des victimes était un chef de l'Union des travailleurs municipaux de Bugalagrande (SINTRAMUNICIPIO). | UN | ومن بين الضحايا أحد قادة نقابة العمال في بوغالا غراندي. |
Le général Constand Viljoen, l'un des dirigeants du Volksfront, a quitté l'Alliance et créé un nouveau parti, le Freedom Front. | UN | واستقال اللواء كونستاند فيليون أحد قادة الجبهة الشعبية من الائتلاف وسجل حزبا جديدا أطلق عليه اسم جبهة الحرية. |
Des journalistes affirment que ces militants avaient à leur tête Andreï Beletski, l'un des chefs de Pravyi Sektor. | UN | ويدَّعـي صحفيون أن المقاتلين كان يتزعمهم أندرو بيليتسكيي، وهو أحد قادة حزب برافيي سيكتور. |
En outre, un commandant de la faction Abdul Wahid a été tué et quatre autres commandants blessés à Hashaba-Nord lors d'une attaque menée par la faction Minni Minawi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي. |
Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor. | UN | وتقول التقارير إن أنستاسيا أسنساوا هي بنت أخ أحد قادة حركة " فالنتيل " ، حركة المقاومة التيمورية المسلحة. |
un commandant du Hezbe Islami étant passé dans le camp des Taliban, ceux-ci se sont avancés jusqu'à Tashqurgan, à une cinquantaine de kilomètres de Mazar-i-Sharif. | UN | وعندما انتقل أحد قادة الحزب اﻹسلامي بولائه إلى حركة طالبان، تقدمت قواتها إلى مدينة تشكرغان على مسافة حوالي ٥٠ كيلومترا من مزار الشريف. |
Le 19 mai, un commandant du Fatah a fait l'objet d'une tentative d'assassinat. | UN | وفي 19 أيار/مايو، جرت محاولة اغتيال أحد قادة حركة فتح. |
un commandant du FNLO a déclaré que des autorités érythréennes avaient déposé des espèces sur un compte bancaire du FNLO à Doubaï en se servant du système hawala de la Tawakal Bank et directement en numéraire. | UN | وقال أحد قادة الجبهة الوطنية إن سلطاتٍ من إريتريا حوّلت مبالغ نقدية إلى حساب مصرفي تابع للجبهة الوطنية في دُبي عبر نظام الحوالات وحقائب الأموال المصرفية لشركة التوكّل. |
2.1 Le requérant est un ressortissant chinois qui affirme être un adepte et un dirigeant du Falun Gong, auquel il a adhéré en 1995, lorsqu'il a déménagé à Fuzhou, en Chine. | UN | 2-1 صاحب الشكوى مواطن صيني يدّعي أنه يمارس الفالون غونغ بانتظام وأنه أحد قادة هذه الحركة التي انضم إليها عام 1995 عندما انتقل للعيش في فوزو بالصين. |
Récemment, un dirigeant du Front Polisario a été arrêté et torturé pour s'être simplement prononcé en faveur de l'autonomie - qui constitue, à ses yeux, une solution réaliste. | UN | 10 - واختتمت قائلة إنه في الآونة الأخيرة، ألقي القبض على أحد قادة جبهة البوليساريو وتعرض للتعذيب لمجرد التعبير عن تأييده للحكم الذاتي كحل واقعي. |
La première a été le meurtre d'Ashraf Hanayshe, un dirigeant des Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, commis le 17 avril à Djénine. | UN | تمثلت إحداهما في القيام في 17 نيسان/أبريل بقتل أشرف ضايشة، أحد قادة كتائب شهداء الأقصى في جنين. |
un chef de la police et un certain nombre d'hommes d'affaires prétendent que des membres de la milice de Gedi ont rejoint la force du maire Dheere. | UN | ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري. |
En parlant de ça, nous croyons savoir que votre mari était un chef taliban. | Open Subtitles | حسنا، هو مضحك يجب أن نذكر أن، لأن لدينا على السلطة جيدة أن زوجك كان أحد قادة طالبان المحليين. |
La mission a été informée que souvent des jeunes femmes s'engagent dans une relation sexuelle avec un soldat ou un chef de camp pour avoir un meilleur accès à la nourriture et être mieux protégées. | UN | وعلمت البعثة بأن هناك حالات كثيرة تقيم فيها الفتيات علاقة جنسية مع أحد الجنود أو أحد قادة المخيم حتى تتاح لهم فرصة أفضل للحصول على الطعام والأمن. |
En 1987, Merab Kostava est devenu l'un des dirigeants du mouvement de libération nationale de la Géorgie. | UN | وفي عام ٧٨٩١، أصبح ميراب كوستافا أحد قادة حركة التحرير القومي لجورجيا. |
M. Brutus est l'un des dirigeants du Parti national démocratique progressiste d'Haïti (PNDPH), qui fait partie du Front national pour le changement et la démocratie (FNCD). | UN | والسيد بروتوس هو أحد قادة الحزب الوطني الديمقراطي التقدمي لهايتي، وهو جزء من الجبهة الوطنية من أجل التغيير والديمقراطية. |
En outre, un des chefs de Hizbul Islam a envoyé sa famille en Suède à la mi-2009 et pourrait les rejoindre plus tard grâce à un programme de regroupement familial. | UN | وإضافة إلى ذلك، نقل أحد قادة حزب الإسلام عائلته إلى السويد في منتصف عام 2009، ويمكنه أن ينضم إليهم في وقت ما في إطار برنامج لجمع شمل الأسرة. |
un des chefs du mouvement dénonçant les activités minières a été blessé par balles par des hommes non identifiés en juillet 2010. | UN | فقد تعرض أحد قادة المجتمعات المحلية كان يتزعم حركة ضد المنجم إلى إطلاق نار على أيدي مجهولين في تموز/يوليه 2010. |
En 1937, le Président Getúlio Vargas, l'un des leaders du processus de changement des institutions brésiliennes, a donné son aval à une constitution de type plutôt dictatorial et a poursuivi son programme de réformes en gouvernant en dictateur jusqu'à son renversement en 1945. | UN | وفي عام 1937، أصدر الرئيس غيتوليو فارغاس، وهو أحد قادة مسيرة تغيير إطار البلاد، دستوراً ذا طابع ديكتاتوري إلى حد كبير. |