"أحد قادة" - Traduction Arabe en Français

    • un commandant
        
    • un dirigeant
        
    • un chef
        
    • un des dirigeants
        
    • un des chefs
        
    • l'un des leaders
        
    Traditionnellement dirigé par un commandant de l'armée ou de la gendarmerie, il est directement subordonné au cabinet du Président. UN وتخضع هذه المجموعة، التي يرأسها عادة أحد قادة الجيش أو الدرك، لمكتب الرئيس مباشرة.
    Plus tard, un commandant de l'armée de l'air a été capturé par les rebelles et détenu pendant près de trois mois. UN وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر.
    Il y a eu huit ou dix cas de ce genre ces dernières années et aucune des personnes concernées n'a été inquiétée par les autorités indiennes, à l'exception d'un dirigeant de la Khalistan Commando Force qui a été arrêté. UN وكانت هناك ثماني أو عشر حالات من هذا القبيل في الأعوام الأخيرة ولم تضايق السلطات الهندية هؤلاء الأشخاص، باستثناء أحد قادة قوة مغاوري غالستان، الذي أُوقف.
    2.1 Le requérant est un ressortissant chinois qui affirme être un adepte et un dirigeant du Falun Gong, auquel il a adhéré en 1995, lorsqu'il a déménagé à Fuzhou, en Chine. UN 2-1 صاحب الشكوى مواطن صيني يدّعي أنه يمارس الفالون غونغ بانتظام وأنه أحد قادة هذه الحركة التي انضم إليها عام 1995 عندما انتقل للعيش في فوزو بالصين.
    Une des victimes était un chef de l'Union des travailleurs municipaux de Bugalagrande (SINTRAMUNICIPIO). UN ومن بين الضحايا أحد قادة نقابة العمال في بوغالا غراندي.
    Le général Constand Viljoen, l'un des dirigeants du Volksfront, a quitté l'Alliance et créé un nouveau parti, le Freedom Front. UN واستقال اللواء كونستاند فيليون أحد قادة الجبهة الشعبية من الائتلاف وسجل حزبا جديدا أطلق عليه اسم جبهة الحرية.
    Des journalistes affirment que ces militants avaient à leur tête Andreï Beletski, l'un des chefs de Pravyi Sektor. UN ويدَّعـي صحفيون أن المقاتلين كان يتزعمهم أندرو بيليتسكيي، وهو أحد قادة حزب برافيي سيكتور.
    En outre, un commandant de la faction Abdul Wahid a été tué et quatre autres commandants blessés à Hashaba-Nord lors d'une attaque menée par la faction Minni Minawi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي.
    Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor. UN وتقول التقارير إن أنستاسيا أسنساوا هي بنت أخ أحد قادة حركة " فالنتيل " ، حركة المقاومة التيمورية المسلحة.
    un commandant du Hezbe Islami étant passé dans le camp des Taliban, ceux-ci se sont avancés jusqu'à Tashqurgan, à une cinquantaine de kilomètres de Mazar-i-Sharif. UN وعندما انتقل أحد قادة الحزب اﻹسلامي بولائه إلى حركة طالبان، تقدمت قواتها إلى مدينة تشكرغان على مسافة حوالي ٥٠ كيلومترا من مزار الشريف.
    Le 19 mai, un commandant du Fatah a fait l'objet d'une tentative d'assassinat. UN وفي 19 أيار/مايو، جرت محاولة اغتيال أحد قادة حركة فتح.
    un commandant du FNLO a déclaré que des autorités érythréennes avaient déposé des espèces sur un compte bancaire du FNLO à Doubaï en se servant du système hawala de la Tawakal Bank et directement en numéraire. UN وقال أحد قادة الجبهة الوطنية إن سلطاتٍ من إريتريا حوّلت مبالغ نقدية إلى حساب مصرفي تابع للجبهة الوطنية في دُبي عبر نظام الحوالات وحقائب الأموال المصرفية لشركة التوكّل.
    2.1 Le requérant est un ressortissant chinois qui affirme être un adepte et un dirigeant du Falun Gong, auquel il a adhéré en 1995, lorsqu'il a déménagé à Fuzhou, en Chine. UN 2-1 صاحب الشكوى مواطن صيني يدّعي أنه يمارس الفالون غونغ بانتظام وأنه أحد قادة هذه الحركة التي انضم إليها عام 1995 عندما انتقل للعيش في فوزو بالصين.
    Récemment, un dirigeant du Front Polisario a été arrêté et torturé pour s'être simplement prononcé en faveur de l'autonomie - qui constitue, à ses yeux, une solution réaliste. UN 10 - واختتمت قائلة إنه في الآونة الأخيرة، ألقي القبض على أحد قادة جبهة البوليساريو وتعرض للتعذيب لمجرد التعبير عن تأييده للحكم الذاتي كحل واقعي.
    La première a été le meurtre d'Ashraf Hanayshe, un dirigeant des Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, commis le 17 avril à Djénine. UN تمثلت إحداهما في القيام في 17 نيسان/أبريل بقتل أشرف ضايشة، أحد قادة كتائب شهداء الأقصى في جنين.
    un chef de la police et un certain nombre d'hommes d'affaires prétendent que des membres de la milice de Gedi ont rejoint la force du maire Dheere. UN ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري.
    En parlant de ça, nous croyons savoir que votre mari était un chef taliban. Open Subtitles حسنا، هو مضحك يجب أن نذكر أن، لأن لدينا على السلطة جيدة أن زوجك كان أحد قادة طالبان المحليين.
    La mission a été informée que souvent des jeunes femmes s'engagent dans une relation sexuelle avec un soldat ou un chef de camp pour avoir un meilleur accès à la nourriture et être mieux protégées. UN وعلمت البعثة بأن هناك حالات كثيرة تقيم فيها الفتيات علاقة جنسية مع أحد الجنود أو أحد قادة المخيم حتى تتاح لهم فرصة أفضل للحصول على الطعام والأمن.
    En 1987, Merab Kostava est devenu l'un des dirigeants du mouvement de libération nationale de la Géorgie. UN وفي عام ٧٨٩١، أصبح ميراب كوستافا أحد قادة حركة التحرير القومي لجورجيا.
    M. Brutus est l'un des dirigeants du Parti national démocratique progressiste d'Haïti (PNDPH), qui fait partie du Front national pour le changement et la démocratie (FNCD). UN والسيد بروتوس هو أحد قادة الحزب الوطني الديمقراطي التقدمي لهايتي، وهو جزء من الجبهة الوطنية من أجل التغيير والديمقراطية.
    En outre, un des chefs de Hizbul Islam a envoyé sa famille en Suède à la mi-2009 et pourrait les rejoindre plus tard grâce à un programme de regroupement familial. UN وإضافة إلى ذلك، نقل أحد قادة حزب الإسلام عائلته إلى السويد في منتصف عام 2009، ويمكنه أن ينضم إليهم في وقت ما في إطار برنامج لجمع شمل الأسرة.
    un des chefs du mouvement dénonçant les activités minières a été blessé par balles par des hommes non identifiés en juillet 2010. UN فقد تعرض أحد قادة المجتمعات المحلية كان يتزعم حركة ضد المنجم إلى إطلاق نار على أيدي مجهولين في تموز/يوليه 2010.
    En 1937, le Président Getúlio Vargas, l'un des leaders du processus de changement des institutions brésiliennes, a donné son aval à une constitution de type plutôt dictatorial et a poursuivi son programme de réformes en gouvernant en dictateur jusqu'à son renversement en 1945. UN وفي عام 1937، أصدر الرئيس غيتوليو فارغاس، وهو أحد قادة مسيرة تغيير إطار البلاد، دستوراً ذا طابع ديكتاتوري إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus