La CNUCED vient d'achever un projet portant sur plusieurs PMA qui confirme une nouvelle fois que la diversification est un facteur de développement économique décisif. | UN | ويعيد أحد مشاريع الأونكتاد المستكمل مؤخراً في عدد من أقل البلدان نمواً التأكيد على أن التنويع عامل حاسم في تحقيق التنمية الاقتصادية. |
Au Guatemala, un projet de loi prévoit la création d'une commission nationale pour la recherche des victimes de disparitions forcées. | UN | 30 - وفي غواتيمالا، ينص أحد مشاريع القوانين على إنشاء لجنة وطنية معنية بالبحث عن ضحايا الاختفاء القسري. |
l'un des projets est dû spécifiquement à la collaboration entre plusieurs organisations sous l'égide du Centre d'études judiciaires et sociales (CELS). | UN | وجاء أحد مشاريع القوانين بصفة محددة نتيجة تعاون مشترك بين عدة مؤسسات بقيادة مركز الدراسات القانونية والاجتماعية. |
En outre, l'un des projets de la Commission européenne et un certain nombre de projets de la Banque mondiale visent à améliorer la conjoncture économique. | UN | وإضافة إلى ذلك، يهدف أحد مشاريع المفوضية الأوروبية وعدد من مشاريع البنك الدولي إلى تحسين مناخ الأعمال. |
e) Identificateur de projet: numéro propre à l'activité de projet au titre du MDP pour la Partie d'origine. | UN | (ه) محدد هوية المشروع: رقم فريد لنشاط أحد مشاريع آلية التنمية النظيفة لطرف المنشأ. |
48. Une deuxième publication tirée de l'étude intitulée " Trade and Industrialization Reconsidered " G. K. Helleiner (éd.), Manufacturing for Export in the Developing World: Problems and Possibilities (Routledge, 1995). | UN | ٤٨ - ونشر في أثناء العام مجلد ثان)٢( منبثق عن الدراسة وعنوانه " إعادة النظر في التجارة والتصنيع " ، وهو أحد مشاريع الشبكات الخارجية للمعهد. |
Il est question à la page 29 du rapport de sessions de formation qui ont été organisées dans le cadre notamment d'un projet du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | ويذكر التقرير تنظيم بعض الدورات التدريبية، مثلا في إطار أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Il est question à la page 29 du rapport de sessions de formation qui ont été organisées dans le cadre notamment d'un projet du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | ويذكر التقرير في الصفحة 35 تنظيم بعض الدورات التدريبية، مثلا في إطار أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Pour réussir, un projet de mise en oeuvre conjointe doit obligatoirement s'insérer dans le cadre du développement durable du pays bénéficiaire. | UN | ولكي يحقق أحد مشاريع التنفيذ المشترك نجاحا فإنه يجب أن يناسب نطاق التنمية المستدامة للبلد المضيف. |
un projet prévoit donc la collecte de données ethniques, basées sur l'auto-évaluation volontaire. | UN | وينص أحد مشاريع القوانين على جمع المعلومات الإثنية التي تستند إلى التقييم الذاتي الطوعي. |
Il s'agit des cas dans lesquels le coût prévu de l'achèvement d'un projet devrait excéder le montant recouvrable. | UN | ويشمل ذلك الحالات التي يحتمل فيها أن تتجاوز التكاليف المتوقعة لإنجاز أحد مشاريع البناء المبالغ القابلة للاسترداد. |
l'un des projets de résolution était totalement nouveau. | UN | وكان أحد مشاريع القرارات تلك جديداً تماماً. |
Le TEEP est l'un des projets officiels d'aide au développement qui vise à améliorer la qualité de l'enseignement dans les provinces. | UN | وهذا المشروع هو أحد مشاريع المساعدة الإنمائية الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المقاطعات. |
Il s'agit de l'un des projets réalisés par le Bureau de la Fondation HON dans les pays d'Afrique francophone. | UN | وهو أحد مشاريع المكتب الأفريقي الفرنسي للمؤسسة. |
l'un des projets phares de ce programme est axé sur la variabilité et la prévisibilité climatiques; | UN | ويركز أحد مشاريع البرنامج الرئيسية على التقلب المناخي والقدرة على التنبؤ به؛ |
Cet appui est mis en relief dans un des projets de résolution présentés à l'Assemblée au titre du point 38 de l'ordre du jour. | UN | وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال. |
Toute modification de la taille des projets de construction devra désormais être approuvée par le Département, à l'issue de vérifications. | UN | ويتعين أن تُخضِع إدارة الدعم الميداني أي تعديلات على نطاق الأعمال في أحد مشاريع التشييد للإجازة والتدقيق. |
6. Lorsque le Conseil exécutif le charge de délivrer des URCE pour une activité de projet au titre du MDP, l'administrateur du registre, conformément aux procédures relatives aux transactions prévues dans la décision 13/CMP.1: | UN | 6- لدى تلقي تعليمات من المجلس التنفيذي لإصدار وحدات التخفيض المعتمد لنشاط أحد مشاريع آلية التنمية النظيفة، يقوم المدير الإداري للسجل، وفقاً لإجراءات التعامل الواردة في المقرر 13/م أإ-1، بما يلي: |
e) Identificateur de projet: numéro propre à l'activité de projet au titre du MDP pour la Partie d'origine. | UN | (ه) محدِّد هوية المشروع: رقم فريد لنشاط أحد مشاريع آلية التنمية النظيفة لطرف المنشأ. |
Une deuxième publication tirée de l’étude intitulée «Trade and industrialization reconsidered» G. K. Helleiner (éd.), Manufacturing for Export in the Developing World: Problems and Possibilities (Routledge, 1995). | UN | ٤٨ - ونشر في أثناء العام مجلد ثان)٢( منبثق عن الدراسة وعنوانه " إعادة النظر في التجارة والتصنيع " ، وهو أحد مشاريع الشبكات الخارجية للمعهد. |