un inspecteur de police aurait conduit l'interrogatoire au cours duquel il leur aurait donné des coups de main et des coups de pied à la tête et à d'autres endroits du corps. | UN | ويقال إن أحد مفتشي الشرطة تولى استجوابهم، وإنه لكمهم بقبضة يده وضربهم على رؤوسهم وعلى أجزاء أخرى من أجسامهم. |
Selon M. Henry, la police, et en particulier un inspecteur dont il cite le nom, l'a battu et torturé à l'électricité. | UN | وقال هنري إن الشرطة عرضته للضرب والصدمات الكهربائية، وخص بالذكر أحد مفتشي الشرطة. |
En 1996, une cour d'assise de Paris a jugé un inspecteur de police accusé de s'en être pris à un détenu qui était mort ultérieurement des suites de ses blessures. | UN | وفي عام ٦٩٩١ قامت محكمة الجنايات في باريس بمحاكمة أحد مفتشي الشرطة لاعتدائه على محتجز توفي فيما بعد نتيجة جروحه. |
un inspecteur de police a tué sa femme au cours d'une dispute familiale; il a été inculpé et condamné en conséquence. | UN | وكان أحد مفتشي الشرطة قتل زوجته أثناء نزاع عائلي. وقد أُدين وحكُم عليه بناءً على ذلك. |
Selon des témoins oculaires, l'homme avait été frappé par un inspecteur de la municipalité de Beer Sheva. Après avoir été soigné, l'homme a été arrêté par la police qui le soupçonnait de séjourner illégalement en Israël. | UN | وكما قال شاهد عيان، فإن أحد مفتشي بلدية بئر السبع هو الذي اعتدى بالضرب على هذا البائع، الذي اعتقلته الشرطة بعد أن تلقى العلاج الطبي، وذلك بدعوى الاشتباه في وجوده في إسرائيل بصورة غير قانونية. |
2.3 Le même jour, un procès-verbal administratif et douanier concernant l'auteur a été dressé par un inspecteur des douanes du poste frontière de Mokrany. | UN | 2-3 وفي اليوم نفسه، أعد أحد مفتشي الجمارك بمركز موكراني الحدودي تقريراً إدارياً وجمركيا يتعلق بصاحب البلاغ. |
2.3 Le même jour, un procès-verbal administratif et douanier concernant l'auteur a été dressé par un inspecteur des douanes du poste frontière de Mokrany. | UN | 2-3 وفي اليوم نفسه، أعد أحد مفتشي الجمارك بمركز موكراني الحدودي تقريراً إدارياً وجمركيا يتعلق بصاحب البلاغ. |
un inspecteur du Corps commun d'inspection présente le rapport du Corps (A/55/57). | UN | عرض أحد مفتشي وحدة التفتيش المشتركة تقرير الوحدة (A/55/57). |
Sa femme Erika et leur bébé furent conduits par un inspecteur de la DINA au domicile des parents d'Erika. | UN | وأخذ أحد مفتشي إدارة الاستخبارات الوطنية(5) زوجته إيريكا ورضيعها إلى بيت والديها. |
Le premier a pour cadre Cerca-la-Source, où un inspecteur de police aurait affirmé qu'il ne procéderait pas à une enquête pour vérifier des informations selon lesquelles deux détenus auraient reçu des coups de bâton, le 7 avril 1996, par des policiers parce que, personnellement, il ne les croyait pas. | UN | فقد وقع الحادث اﻷول في سيركا لا سورس، حيث يقال إن أحد مفتشي الشرطة أكد أنه لن يجري تحقيقاً للتأكد من صحة معلومات تفيد بأن محتجزين تعرضا في ٧ نيسان/أبريل ٦٩٩١، وللضرب بعصا على يد رجال الشرطة ﻷنه، شخصياً، لا يصدق ذلك. |
28. La police aurait été alertée vers 17 heures. Une patrouille de 14 policiers conduite par un inspecteur se rendait à l'école lorsqu'un des maoïstes qui montait la garde a tiré en l'air en guise d'avertissement. | UN | 28- وتفيد التقارير بأنه تم تنبيه رجال الشرطة حوالي الساعة الخامسة من بعد الظهر، وكانت دورية تضم 14 رجل شرطة تحت قيادة أحد مفتشي الشرطة في طريقها إلى مبنى المدرسة عندما أطلق أحد الماويين الذين كانوا يحرسون المكان طلقة تحذيرية في الهواء. |
Le 2 mars, il a été signalé que, selon le rapport établi par un inspecteur des travaux publics, le Ministère de l’intérieur avait ordonné en 1998 la démolition de 201 maisons à Jérusalem—Est, au motif qu’elles avaient été construites illégalement, et que l’ordre avait été exécuté dans neuf cas. | UN | ١٢٥ - وفي ٢ آذار/ مارس، أفادت التقارير بأن وزارة الداخلية أصدرت ٢٠١ أمر في عام ١٩٩٨ بهدم المباني التي شيدت بصورة غير مشروعة بالقدس الشرقية، وقد نفذ ٩ من هذه اﻷوامر وفقا لتقرير أحد مفتشي المباني الحكوميين. |
Le matin du vendredi 27 juillet 1984, un inspecteur municipal du nom de Per M. Berglie (décédé depuis), avait examiné l'immeuble en compagnie de l'auteur et, selon ce dernier, avait donné verbalement l'autorisation de poursuivre la démolition. | UN | وفي صبيحة يوم الجمعة الموافق 27 تموز/يوليه 1984 قام أحد مفتشي البلدية، السيد بير م. بيرغلي (الذي تُوفي بعد ذلك) بفحص المبنى مع صاحب البلاغ. ويقول صاحب البلاغ إن مفتش المباني أعطى أمراً شفوياً بمواصلة الهدم. |
M. Garcia (États-Unis d'Amérique) rappelle qu'à la 18e séance de la Commission, le représentant de la Fédération de Russie a soulevé une série de questions au sujet de la décision du Secrétaire général de lever l'immunité d'un inspecteur du Corps commun d'inspection (CCI) et de l'ancien Président du Comité consultatif. | UN | 73 - السيد غارسيا (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أن ممثل الاتحاد الروسي أثار في الجلسة الـ 18 للجنة مجموعة من الأسئلة تتعلق بقرار الأمين العام المتصل برفع الحصانة عن أحد مفتشي وحدة التفتيش المشتركة والرئيس السابق للجنة الاستشارية. |