"أحد ممثليها" - Traduction Arabe en Français

    • un de ses représentants
        
    L'OTU entend obtenir la nomination de l'un de ses représentants aux fonctions de Vice-Président de la Commission et 25 % des postes dans les organes électoraux locaux. UN وتسعى المعارضة إلى تعيين أحد ممثليها كنائب لرئيس اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات، وكذلك تمثيلها بنسبة 25 في المائة في الهيئات الانتخابية المحلية.
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État Partie et un de ses représentants répond < < oui > > , < < non > > ou < < abstention > > . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء الأسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État Partie et un de ses représentants répond " oui " , " non " ou " abstention " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État partie et un de ses représentants répond " oui " , " non " ou " abstention " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État partie et un de ses représentants répond " oui " , " non " ou " abstention " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État Partie et un de ses représentants répond " oui " , " non " ou " abstention " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    En 2008, Pax Romana a été conviée au premier Forum de l'Alliance des civilisations, à Madrid, et un de ses représentants a été invité à présenter le point de vue des jeunes sur le rôle des chefs et des groupes religieux dans l'instauration d'un climat de sécurité partagée. UN وفي عام 2008 دعيت باكس رومانا إلى المشاركة، في مدريد، في أول منتدى يعقده تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وطُلب إلى أحد ممثليها التكلم من وجهة نظر الشباب بشأن دور القيادات الدينية والمجتمعات المحلية في تعزيز الأمن المشترك.
    En signe de reconnaissance du rôle que le Gouvernement algérien entend jouer dans ce processus dont il est un des chefs de file, et de sa contribution unique à l'adoption de l'Année par l'Assemblée générale, une invitation à faire partie du comité interinstitutions a été adressée à un de ses représentants. UN واعترافا بالدور الذي تعتزم حكومة الجزائر أداءه في هذه العملية، بوصفها واحدة من روادها، وبمساهمتها الفريدة في اعتماد السنة الدولية من قبل الأمم المتحدة، وُجِّهت دعوة إلى أحد ممثليها كي ينضم إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات.
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État Partie et un de ses représentants répond " oui " , " non " ou " abstention " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء، تنادى كل دولة طرف باسمها فيرد أحد ممثليها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État partie et un de ses représentants répond " oui " , " non " ou " abstention " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء، تنادى كل دولة طرف باسمها فيرد أحد ممثليها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    Dans le vote par appel nominal, on appelle chaque État Partie et un de ses représentants répond " oui " , " non " ou " abstention " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء، تنادى كل دولة طرف باسمها فيرد أحد ممثليها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    44. M. FU Zhigang (Chine) dit que la Chine propose que l'un de ses représentants soit également désigné VicePrésident de la cinquième Conférence annuelle. UN 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس.
    44. M. FU Zhigang (Chine) dit que la Chine propose que l'un de ses représentants soit également désigné VicePrésident de la cinquième Conférence annuelle. UN 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس.
    Depuis 1998, elle fait partie du Conseil de coordination du Values Caucus, à New York, et l'un de ses représentants en est le Vice-Président depuis 2001. UN وتعتبر عضوا في المجلس التنسيقي " لمجمع القيم " بنيويورك منذ عام 1998 وشغل أحد ممثليها منصب رئيس مناوب للمجلس منذ عام 2001.
    32. Les jours suivants, suite à la décision du Président de la République de suspendre six ministres et dix dirigeants de compagnies d'État accusés de corruption par un rapport de l'Assemblée nationale, le Mouvement de libération du Congo de Jean-Pierre Bemba a menacé de se retirer de la transition du fait de la suspension de l'un de ses représentants au sein du Gouvernement. UN 32- وفي الأيام التالية، عقب قرار رئيس الجمهورية عزل ستة وزراء وعشرة مديرين لشركات حكومية اتهمهم بالفساد تقريرٌ للجمعية الوطنية، هددت حركة تحرير الكونغو التي يتزعمها جون - بيير بيمبا بالانسحاب من العملية الانتقالية بسبب عزل أحد ممثليها في الحكومة.
    68. En outre, le Gouvernement algérien entendant être un des chefs de file de l'Année, on a invité un de ses représentants à siéger au comité d'organisation interinstitutions. UN 68- وبالإضافة إلى ذلك، وإقراراً بالدور الذي تعتزم حكومة الجزائر الاضطلاع به في الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بصفتها إحدى الجهات الرائدة، وُجِّهت دعوة إلى أحد ممثليها لينضم إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    39. Le requérant déclare qu'un de ses représentants a été informé le 31 juillet 1990 par des agents de la SCOP et de la banque Rafidain que les 12 tirages en attente au titre de la lettre de crédit émise par la banque Rafidain avaient été approuvés. UN 39- وتؤكد الشركة أن ممثلين عن شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية ومصرف الرافدين أبلغوا أحد ممثليها أنه قد تمت الموافقة على دفع قيمة المسحوبات الاثني عشر قيد التسوية بموجب خطاب الاعتماد الصادر عن مصرف الرافدين.
    427. Certains membres avaient appelé l'attention sur la nécessité de mentionner expressément dans le texte le caractère restrictif de l'interprétation; cela pourrait apaiser la crainte que certains nourrissaient à l'idée que n'importe quel acte puisse engager l'État, ou que l'État puisse se trouver engagé par n'importe quel acte formulé ou réalisé par un de ses représentants. UN 427- وقال إن بعض الأعضاء وجهوا الانتباه إلى ضرورة إيراد إشارة صريحة في النص إلى الطابع التقييدي للتفسير، ورأى أن ذلك قد يبدد المخاوف من أن يكون كل فعل على الإطلاق ملزماً للدولة أو أن تكون الدولة ملزمة بأي فعل صادر عن أحد ممثليها.
    La société propriétaire du navire, dont le siège est à Hong Kong, après avoir négocié avec les pirates, a viré des fonds au profit d'une compagnie maritime locale, par l'intermédiaire d'une banque de Mombasa, et dépêché un de ses représentants à Mombasa le 18 avril. UN وبدأ مالكو السفينة، وهم شركة يوجد مقرها في هونغ كونغ، مفاوضات مع المختطفين. وقامت شركة هونغ كونغ في وقت لاحق بتحويل مبلغ مالي إلى شركة شحن محلية بواسطة مصرف في مومباسا، في كينيا، كما أوفدت أحد ممثليها إلى مومباسا في 18 نيسان/أبريل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus