J'ai aussi l'impression que tu as quelque chose à dire, mais tu ne sais pas quoi dire, donc Personne ne dit rien. | Open Subtitles | أشعر أيضاً, بأن لديك شيء لتقوله و لكن لا تعلم ما تقول ,ولا أحد منا يعرف ماذا سيقول |
Personne n'ignore que cette disposition a été proposée en tant que condition sine qua non de la création de notre organisation, et dans des circonstances qui, comme je l'ai dit, n'existent plus. | UN | وما من أحد منا يجهل أن هذا الحكم طرح بوصفه شرطا لا بد منه ﻹنشاء منظمتنا في ظروف لم تعد قائمة كما سبق أن ذكرت. |
Personne ici, j'en suis convaincu, ne niera cela. | UN | وإني أثق أن ما من أحد منا هنا ينكر هذا الادعاء. |
Tout ce que nous faisons doit se baser sur le fait qu'Aucun de nous n'a le monopole de la sagesse. | UN | فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة. |
OK, Amanda, on a changé. Aucun de nous n'a bu une goutte cette année. | Open Subtitles | لقد تغيّرنا لا أحد منا ذاق قطرة شراب منذ نحو سنة |
Et la vérité est qu'aucun d'entre nous n'en sait plus rien grâce à vous. | Open Subtitles | والحقيقه لا أحد منا يعرف اى شىء , شكرا لكم جميعا |
Je ne veux pas vous voir revenir dans deux semaines demander ce qui est arrivé et accuser l'un de nous pour vos erreurs. | Open Subtitles | آخر شيء أريده هو أنّ تعود إلى هنا بعد أسبوعين وتسأل ماذا حدث وتلوم أحد منا على أخطائك |
Il est évident que Personne ne souhaite que nous retombions dans la pauvreté. | UN | وبالتأكيد لا أحد منا يرغب في العودة إلى الفقر. |
Cela nous concerne tous, et pour la première fois de l'histoire peut-être, Personne ne peut tourner son regard dans une autre direction. | UN | إننا جميعا نقف صفا واحدا في ذلك، وللمرة الأولى في التاريخ ما من أحد منا يمكن أن ينظر إلى الاتجاه الآخر. |
Les Caraïbes sont une zone de paix, mais Personne de nous n'est à l'abri des conséquences et des effets des armes de destruction massive. | UN | إن منطقة البحر الكاريبي منطقة سلام، ولكن لا أحد منا في مأمن من أثر أسلحة الدمار الشامل. |
Tant que Personne ne le regarde, on ne risque probablement rien. | Open Subtitles | أعتقد، طالما لا أحد منا نظر بها فعلى الأرجح نحن بخير |
Personne ne savait comment l'ouvrir, mais ton vieux moi connaissait la combinaison. | Open Subtitles | لا أحد منا يعرف كيفية فتحه لكن شخصيتك القديم تعرف التركيبة |
Si elle était aussi puissante, Personne ne serait ici. | Open Subtitles | أن كان قوياً كفاية لفعل هذا لا أحد منا سيكون واقفاً هنا |
Personne ne l'a vu quitter la galerie et ensuite il a débarqué là bas. | Open Subtitles | لا أحد منا شاهده وهو يغادر المعرض و بعدها رأيناه في ذلك المكان |
Je vous le dis, tant qu'ils ont plus de courage que nous pour le combat, Aucun de nous ne reverra Londres. | Open Subtitles | يجب أن أخبركم جميعاً بما أن لديهم جرأة أكبر على الحرب فلن يرى أحد منا العاصمة ثانية |
Si Wellington décide de rallier la côte, Aucun de nous ne rentrera à Berlin. | Open Subtitles | إذا ولينجتون ذهب للساحل لا أحد منا سيصل لمنزله فى برلين |
Puisque Aucun de nous deux ne fait rien, si on ne faisait rien ensemble ? | Open Subtitles | طالما لا أحد منا يفعل شيئاً لماذا لا لا نفعلها معاً ؟ |
Il n'y a rien qu'Aucun de nous puisse faire pour changer ce qui doit être. | Open Subtitles | لا يوجد شيء ممكن أن يفعله أحد منا ليغير ما هو مقدر |
Aucun de nous ne dispose des ressources nécessaires à consacrer à des réunions de cette nature à moins qu'elles ne soient absolument nécessaires. | UN | وما من أحد منا لديه الموارد ليكرسها لمثل هذا النوع من الاجتماعات ما لم تكن ضرورية للغاية. |
Nul d'entre nous ne sait quelle sera la portée du futur traité, car nous n'avons pas encore commencé à le négocier. | UN | فلا أحد منا يعرف ما قد تشتمل عليه المعاهدة لأننا لم نبدأ التفاوض بشأنها. |
Tant que ces armes existeront, aucun d'entre nous ne sera vraiment en sécurité. | UN | وما دامت هذه الأسلحة موجودة، لن ينعم أحد منا حقا بالأمن. |
Je veux dire, intellectuellement, ça n'aurait aucun sens pour lui d'essayer et de prendre l'un de nous maintenant. | Open Subtitles | أعني، منطقيا، فإن الأمر لن يكون بالنسبة ذا معنى لو حاول قتل أي أحد منا الأن |
Il'un peu de temps que nous tous... Nous ne sommes pas tranquille. | Open Subtitles | مضت فترة منذ كان بأمكان أحد منا أن يتطمن |
Parce que aucune de nous deux n'ira bien si on ne peut pas penser clairement. | Open Subtitles | لأن لا أحد منا يحصلوا جيدا إذا لا يمكن أن نفكر مباشرة. |