"أحرزت بلدان" - Traduction Arabe en Français

    • pays
        
    Malgré cela, les pays de la sous-région ont effectué de grandes avancées dans la préservation des forêts. UN وبالرغم من ذلك أحرزت بلدان المنطقة تقدما كبيرا في الحفاظ على الغابات.
    D'autres pays ont aussi progressé sur certains des éléments requis pour mettre fin aux mariages d'enfants. UN كما أحرزت بلدان أخرى التقدم بشأن بعض العناصر اللازمة لوضع حد لزواج الطفل.
    Des résultats encourageants ont été obtenus dans de nombreux pays au prix, parfois sinon toujours, d'énormes sacrifices. UN وقد أحرزت بلدان عديدة نتائج مشجعة، تمت في بعض الأحيان، إن لم يكن دائما، بتكلفة تتمثل في تضحيات هائلة.
    Depuis l'adoption du Programme d'action il y a cinq ans, de nombreux pays ont sensiblement progressé dans la réalisation des objectifs fixés. UN ومنذ أن اعتمد برنامج العمل قبل خمس سنوات، أحرزت بلدان عديدة تقدما ملحوظا في تحقيق اﻷهداف الموضوعة.
    Le renforcement de la coopération entre les pays de la région est en bonne voie. UN 78 - وقد أحرزت بلدان المنطقة تقدما هاما على مستوى تعزيز التعاون.
    Ces pays ont accompli des progrès notables en créant leur propre banque de développement. UN وقد أحرزت بلدان المجموعة تقدما كبيرا في إنشاء مصرفها الإنمائي الخاص بها.
    Au cours de l'année écoulée, certains pays comme l'Ouganda ont fait des progrès en vue de faciliter le retour et la réinsertion des personnes déplacées. UN وخلال السنة الماضية، أحرزت بلدان مثل أوغندا تقدماً في تيسير عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم.
    Les pays des Caraïbes sont ainsi moins avancés, sauf dans le domaine des recensements. UN وقد أحرزت بلدان منطقة البحر الكاريبي قدرا أقل من التقدم، إلا في مجال التعداد.
    Avec l'aide de la Commission et d'autres organisations, de nombreux pays africains ont fait des progrès dans la préparation de stratégies visant la réalisation des OMD. UN وقد أحرزت بلدان أفريقية عديدة، بدعم من اللجنة ومنظمات أخرى، تقدما في إعداد استراتيجيات لتحقيق هذه الأهداف.
    Pour ce qui est de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, de nombreux pays en développement ont fait des progrès satisfaisants. UN وبالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت بلدان نامية عديدة تقدما جيدا نحو بلوغها.
    Depuis le milieu des années 80, beaucoup de pays du continent africain ont fait de grands pas en avant, réformant leurs économies, améliorant la gestion macroéconomique, libéralisant les marchés et les échanges, et faisant du secteur privé le moteur de la croissance. UN ومنذ منتصف الثمانينات، أحرزت بلدان كثيرة في القارة تقدما سريعا وهاما في إصلاح اقتصاداتها، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي، وتحرير الأسواق والتجارة، وجعل القطاع الخاص آلة النمو.
    55. Les pays d'Afrique de l'Est ont fait des progrès notables dans la facilitation du transit. UN 55- وقد أحرزت بلدان أفريقيا الشرقية تقدماً كبيراً في تسهيل خطى المرور العابر.
    1. De nombreux pays, dans toutes les régions, ont enregistré des progrès spectaculaires sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 1 - أحرزت بلدان كثيرة من جميع المناطق تقدما هائلا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Malgré le manque de ressources, les pays de la CARICOM ont fait des progrès encourageants dans leurs tentatives de gestion et d'utilisation durables des ressources des océans. UN وبرغم قلة الموارد، فقد أحرزت بلدان الجماعة الكاريبية تقدما مشجعا في جهودها من أجل الإدارة والاستخدام المستدامين لموارد المحيط.
    25. Plusieurs pays ont accompli des progrès notables, obtenant une fréquentation croissante de l'école par les enfants autochtones. UN 25- وقد أحرزت بلدان عديدة تقدماً بارزاً في هذا المجال، حيث يتزايد فيها معدل تردد أطفال السكان الأصليين على المدرسة.
    Les pays et les régions de l'Asie et du Pacifique ont fait de grands progrès depuis qu'ils ont réussi à relancer leurs économies après la crise financière asiatique de 1997. UN 24 - أحرزت بلدان ومناطق آسيا والمحيط الهادئ تقدما كبيرا في إنعاش اقتصاداتها من الأزمة المالية الآسيوية لسنة 1997.
    89. Les progrès impressionnants qui ont été réalisés par les pays d'Asie du SudEst dans la réduction des cultures illicites de pavot à opium doivent être consolidés. UN 89- وبينما أحرزت بلدان في جنوب شرق آسيا تقدّما مثيرا للإعجاب في تقليل زراعة خشخاش الأفيون، يلزم مواصلة تلك الجهود.
    Les pays de la région ont fait des progrès importants dans l'exécution du plan d'action quinquennal 2004-2009 de mise en œuvre du cadre d'action stratégique. UN وقد أحرزت بلدان المنطقة تقدما كبيرا في تنفيذ خطة العمل الخمسية للفترة 2004-2009 المتعلقة بتنفيذ إطار عمل استراتيجي.
    Beaucoup de pays ont fait des progrès dans une action qui associe la santé génésique aux droits de l'homme, en interdisant des pratiques traditionnelles préjudiciables aux jeunes filles et aux femmes telles que les mutilations génitales, et en s'occupant des questions de santé génésique des adolescentes, notamment de l'éducation des filles et de leur protection contre les mariages précoces. UN وقد أحرزت بلدان كثيرة تقدماً في تنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان بشأن الصحة الانجابية، فحظرت الممارسات التقليدية الضارة التي تماَرس ضد الفتيات والنساء مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتناولت قضايا الصحة الانجابية للمراهقين، بما في ذلك تعليم البنات وحمايتهن من الزواج المبكر.
    Rares sont les pays qui ont progressé dans la collecte et le stockage sous forme numérique de données relatives à l'occupation des sols ou dans l'établissement des procédures ou du cadre institutionnel nécessaires à une gestion intégrée et durable des ressources foncières. UN وقد أحرزت بلدان قلائل تقدما في مجال جمع المعلومات المتعلقة باستخدام اﻷراضي وخزنها في شكل مرقم أو في مجال وضع اﻹجراءات الضرورية أو إنشاء اﻹطار المؤسسي الضروري ﻹدارة موارد اﻷراضي إدارة متكاملة ومستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus