"أحرزت جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • la République
        
    Quels sont les résultats obtenus par la République de Macédoine dans la réalisation des objectifs? Dans des domaines tels que la réduction des risques sanitaires et l'extension des services d'éducation, la République de Macédoine a fait des progrès notables. UN فما هي الإنجازات التي حققتها جمهورية مقدونيا في بلوغ تلك الأهداف؟ في مجالات مثل الحد من المخاطر الصحية والتوسع في التعليم، أحرزت جمهورية مقدونيا تقدماً مشهوداً.
    la République du Bélarus a réalisé des progrès importants au niveau national dans toute une série de domaines grâce à un appui ciblé de l'État aux secteurs des soins de santé, de l'éducation, de l'agriculture et de l'énergie, et à d'autres secteurs de l'économie. UN وقد أحرزت جمهورية بيلاروس تقدما كبيرا في الداخل في طائفة من المجالات بفضل دعم الدولة المحدد الأهداف للرعاية الصحية والتعليم والزراعة والطاقة وغيرها من قطاعات الاقتصاد.
    la République de Corée a fait des progrès impressionnants dans la lutte contre la corruption et en particulier en matière de traque du blanchiment d'argent servant à financer la criminalité organisée. UN لقد أحرزت جمهورية كوريا تقدما ملفتا للنظر في مكافحة الفساد، وبشكل خاص في تعقب غسل الأموال المكرسة لتمويل الجريمة المنظمة.
    la République centrafricaine a progressé vers le point d'achèvement de l'Initiative PPTE et la Banque continuera de soutenir ces efforts. UN وقد أحرزت جمهورية أفريقيا الوسطى تقدما في اتجاه بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وسوف يواصل البنك دعمه لتلك الجهود.
    la République de Corée a fait de nets progrès dans son système de lutte contre le blanchiment de capitaux grâce au développement permanent de son système et elle respecte la plupart des normes internationales recommandées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وقد أحرزت جمهورية كوريا تقدما ملموسا في نظامها لمكافحة غسل الأموال من خلال التطوير المتواصل لنظامها، كما استوفت معظم المعايير الدولية التي أوصت بها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    la République démocratique populaire lao, le Cambodge et Maurice ont progressé dans l'adoption d'une législation sur le commerce électronique, dont la date butoir a été fixée à 2008 dans le cadre de l'initiative eANASE, en coopération avec le programme TrainForTrade; UN :: أحرزت جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وكمبوديا وموريشيوس تقدماً في اعتماد تشريعات تتعلق بالتجارة الإلكترونية قبل عام 2008، وهو الموعد الأخير الذي حددته مبادرة الإطار الإلكتروني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، بالتعاون مع برنامج التدريب من أجل التجارة.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, la République démocratique du Congo a enregistré des avancées significatives. UN 108 - وفي إطار تنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد، أحرزت جمهورية الكونغو الديمقراطية تقدما كبيرا.
    De plus, durant le demi-siècle qui s'est écoulé depuis qu'elle s'est implantée sur l'île de Taiwan, la République de Chine a réalisé un développement politique, économique et social très important, ce qui, en pratique, en fait un membre important de la communauté internationale, comme cela a été largement reconnu à l'échelon mondial. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحرزت جمهورية الصين، خلال نصف القرن الذي مضى على إنشائها في جزيرة تايوان، تقدما كبيرا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية مما يجعلها عمليا عضوا هاما في المجتمع الدولي، وتلك حقيقة معترف بها على نطاق واسع على الصعيد العالمي.
    1. Depuis qu'elle a regagné son indépendance et qu'elle est devenue un membre à part entière de la communauté internationale, la République azerbaïdjanaise s'est employée à mettre en place un État laïque fondé sur la primauté du droit. UN 1- أحرزت جمهورية أذربيجان منذ أن استعادت استقلالها وأصبحت عضواً في المجتمع الدولي تقدماً نحو بناء دولة علمانية تقوم على أساس سيادة القانون.
    la République démocratique du Congo a progressé par étapes dans la mise en œuvre des six points sur lesquels elle s'est engagée au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. UN 843 - لقد أحرزت جمهورية الكونغو الديمقراطية تقدما تدريجيا في تنفيذ الالتزامات الوطنية الستة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    En ce qui concerne les armes légères et de petit calibre et la réduction de la violence armée, la République démocratique du Congo a fait des avancées significatives dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح، أحرزت جمهورية الكونغو الديمقراطية تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    En ce qui concerne les armes classiques, volets d'armes légères et de petit calibre et la réduction de la violence armée, la République démocratique du Congo a fait des avancées significatives dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies de 2001 pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre dans tous ses aspects. UN فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخفض معدلات العنف المسلح، أحرزت جمهورية الكونغو الديمقراطية تقدماً كبيراً في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Dans le cadre de l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la République démocratique populaire lao a bien avancé sur la voie de l'égalité des sexes et de l'élimination de la discrimination grâce à des réformes législatives et autres. UN ووفقاً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أحرزت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تقدماً مطرداً نحو المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بإصلاح التشريعات والسياسات المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    la République d'Ouzbékistan a également procédé à des travaux en vue d'appliquer les recommandations que l'Assemblée interparlementaire de la Communauté économique eurasiatique (CEEA) a élaborées en 2006 afin de lutter contre la légalisation des produits du crime et le financement du terrorisme. UN كما أحرزت جمهورية أوزبكستان تقدما في مجال اعتماد وتنفيذ توصيات الجمعية البرلمانية للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بشأن التصدي لإضفاء الشرعية على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي التوصيات التي قُدّمت عام 2006.
    Avec l'entrée en vigueur de la Constitution de 1999, la République bolivarienne du Venezuela a franchi un pas dans la défense et la promotion des droits des peuples et communautés autochtones en ce qui concerne la reconnaissance de ces droits, tout en sachant qu'il ne s'agissait là que du début d'un long chemin. UN 78 - أحرزت جمهورية فنزويلا البوليفارية مع بدء نفاذ دستور عام 1999 تقدما في مجال الدفاع عن حقوق الشعوب والمجتمعات الأصلية وتعزيزها من حيث الاعتراف بهذه الحقوق، وإن كانت تدرك أنها ما زالت في بداية الطريق.
    la République de Moldova a fait des progrès vers la démocratisation de la vie sociale et politique. Un nouveau cadre législatif et institutionnel assure le respect des droits de l'homme pour tous les citoyens, y compris pour les personnes appartenant à des minorités ethniques, linguistiques et religieuses. UN وقد أحرزت جمهورية مولدوفا تقدما صوب إضفاء الديمقراطية على الحياة الاجتماعية - السياسية، ويحمي إطارها التشريعي والمؤسسي الجديد حقوق اﻹنسان لجميع المواطنين، بمن في ذلك المواطنون المنتمون إلى أقليات عرقية ولغوية ودينية.
    la République bolivarienne du Venezuela a fait des progrès fermes et soutenus pour établir les relations souveraines bilatérales et multilatérales sur la base de la solidarité et de la complémentarité, conformément au plan national de développement (2007-2013). UN أحرزت جمهورية فنـزويلا البوليفارية تقدما ملموسا ومستداما في إقامة علاقات سيادية ثنائية ومتعددة الأطراف على أساس التضامن والتكامل تمشيا مع خطة التنمية الوطنية (2007-2013).
    16. En ce qui concerne les Objectifs du Millénaire pour le développement, la République islamique d'Iran a fait des progrès notables concernant l'objectif 1 (éliminer l'extrême pauvreté), l'objectif 2 (assurer l'éducation primaire pour tous), l'objectif 4 (réduire la mortalité infantile) et l'objectif 5 (améliorer la santé maternelle). UN 16- أحرزت جمهورية إيران الإسلامية، فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، تقدماً ملحوظاً بخصوص الهدف رقم 1 (القضاء على الفقر المدقع) والهدف رقم 2 (تحقيق تعميم التعليم) والهدف رقم 4 (تخفيض معدل وفيات الطفل إلى النصف) والهدف 5 (تخفيض معدل وفيات الأمومة بمقدار الثلثين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus