Brûlez tous les animaux de la Maison blanche et ensuite brûlez-vous. | Open Subtitles | أحرقوا كُلّ البيت الأبيض وبعد ذلك أنفسكم. |
Restez calfeutrés et Brûlez ce que vous pouvez... i...jusqu'à la fin de la tempête. | Open Subtitles | أبقوا فى منازلكم ، و تدفئوا ، أحرقوا أى شئ للتدفئة حتى تنتهى العاصفة أن عبور نيو يورك ولاية مستحيل |
Brûlez cette maison. Je ne veux plus voir aucune trace de cette maison. | Open Subtitles | أحرقوا المنزل , لا أريد أن يبقى منه أي شي |
Parfois, ils découvrent que les rebelles ont brûlé leur maison et massacré leur communauté. | UN | وقد وجد البعض منهم أن المتمردين أحرقوا بيوتهم وذبحوا أفراد مجتمعاتهم. |
T'es un des flics qui ont emprisonné tous mes amis, et brûlé mes chansons. | Open Subtitles | أنت أحد رجال الشرطة الذين سجنوا كل أصدقائي و أحرقوا أغنياتي |
Ces extrémistes auraient brûlé des centaines de villages et auraient tué de nombreuses personnes. | UN | ويدعى بأن هؤلاء المتطرفين أحرقوا مئات من القرى وقتلوا الكثير من اﻷشخاص. |
Près de 200 jeunes auraient mis le feu à un marché, des magasins et des maisons appartenant à des commerçants indonésiens. | UN | وأفادت التقارير أن ما يناهز ٢٠٠ شاب أحرقوا سوقا ومحلات تجارية ومنازل يملكها تجار إندونيسيون. |
Quand on gèle, on Brûle ses meubles... | Open Subtitles | اذا تجمدتم بردا أشعلوا الاثاث أحرقوا المبنى هذا ما عليكم فعله |
45 minutes après notre évacuation, ils ont incendié le site. | Open Subtitles | بعد 45 دقيقة من أخلائنا لقد أحرقوا المكان |
Brûlez cette poussière dans une marmite d'huile bouillante ! | Open Subtitles | أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي |
Allongez les gardes, incendiez le transport, Brûlez la Bible et tout le reste... | Open Subtitles | أقتلا الحراس، أشعلوا العربه، أحرقوا الكتاب المقدس وكل... |
Brûlez tout ce que vous ne pouvez pas prendre avec vous. | Open Subtitles | أحرقوا أي شئ لاتستطيعون أخذه معكم |
Brûlez la sorcière ! Brûlez-les toutes les deux ! | Open Subtitles | أحرقوا الساحرات أحرقوا الساحرات |
Brûlez ce type. Il a perdu un bon seau. | Open Subtitles | أحرقوا هذا الولد لقد أضاع دلواً جميلاً |
Dieu a dit : "Brûlez le vieux monde, | Open Subtitles | قال الرب : أحرقوا العالم القديم |
Pour effacer les traces de ce crime, ils ont utilisé comme four crématoire de fortune une usine de traitement de la chaux, où ils ont brûlé les cadavres des civils assassinés. | UN | وﻹخفاء أثر هذه الجريمة، استخدموا مصنعا لتجهيز الجير بمثابة محرقة، أحرقوا فيها جثث المدنيين القتلى. |
Ils ont brûlé des drapeaux israéliens et scandé des slogans hostiles à l'action d'Arafat en faveur de la paix. | UN | وقد أحرقوا العلم الاسرائيلي وهتفوا بشعارات مناهضة لعملية صنع السلام التي يقوم بها ياسر عرفات. |
Ils étaient partis à Agab parce que le village de Toror, où ils vivaient, avait été brûlé par les rebelles; | UN | وكانوا قد توجهوا إلى عقب ﻷن المتمردين أحرقوا طرور حيث كانوا يعيشون؛ |
Ces Hyènes ont brûlé six de nos labos. On n'a rien, à présent. C'est lui. | Open Subtitles | هؤلاء الضباع أحرقوا ستة من مختبراتنا الآن ليس لدينا شيء |
Mais ce n'est pas pour ça que les villageois ont brûlé le château. | Open Subtitles | ولكن ذلك لم يكن السبب في أن القرويين أحرقوا المكان |
Et quand j'ai eu la témérité de demander un paiement, ils ont rigolé et brûlé mes écuries pour que ça serve de leçon. | Open Subtitles | و عندما سألتهم بتهور عن الدفع ضحكوا ثم أحرقوا إسطبلاتي لجعل الدرس في محله |
Eddie Weese, Millie Dupree. Ils ont mis le feu chez moi. | Open Subtitles | إيدي ويس وميلي دوبري وقد أحرقوا منزلي الليلة |
Brûle, Krusty, Brûle ! Brûle, Krusty, Brûle ! | Open Subtitles | أحرقوا (كرستي) أحرقوه أحرقوا (كرستي) أحرقوه |
Cependant, ces derniers auraient incendié et fait exploser des maisons et le sanctuaire avant de prendre la fuite. | UN | بيد أن هؤلاء اﻷشخاص أحرقوا وفجروا البيوت والحرم قبل الفرار. |