nous avons pris note aussi des besoins financiers additionnels de ce Programme et nous invitons la communauté des donateurs à répondre de façon positive à ces besoins. | UN | وقد أحطنا علما بالمتطلبات المالية الاضافية لهذا البرنامج، وندعو مجتمع المانحين للاستجابة لها على نحو ايجابي. |
nous avons pris bonne note en son temps de l'abrogation des lois anachroniques du régime de l'apartheid. | UN | وقد أحطنا علما على النحو الواجب بالغاء القوانين البالية لنظام الفصل العنصري. |
nous avons pris note des propositions du Secrétaire général à cet égard. | UN | وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Nous estimons en outre que les opérations comptables de l'Office qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier de cette organisation et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | نرى أن معاملات الأونروا التي أحطنا بها علما أو التي فحصناها في إطار مراجعتنا للحسابات كانت متسقة، من جميع النواحي الهامة، مع النظام المالي للأونروا ومع السند التشريعي. |
nous prenons note de l'invitation adressée par l'ambassadeur aux délégations à la Conférence pour qu'elles apportent des contributions qui puissent profiter au groupe d'experts. | UN | وقد أحطنا علماً بالدعوة التي وجهها السفير الى الوفود في المؤتمر لكي تسهم بما من شأنه أن يفيد فريق الخبراء. |
Je voudrais enfin indiquer que nous avons pris bonne note des dernières suggestions faites par certaines délégations sur ce projet. | UN | وأخيرا أود أن أقول إننا أحطنا علما بالاقتراحات التي أدلى بها مؤخرا بعض الوفود فيما يتصل بمشروع القرار هذا. |
nous avons pris bonne note de son intervention et, bien entendu, le texte en sera distribué en tant que document de la Conférence. | UN | لقد أحطنا علما بالاعلان الذي سيوزع، بطبيعة الحال، كوثيقة من وثائق المؤتمر. |
nous avons pris note avec intérêt de certaines des propositions visant à intensifier ses activités. | UN | وقد أحطنا علماً باهتمام ببعض المقترحات حول كيفية تكثيف أنشطته. |
nous avons pris acte de la résolution adoptée à l'issue du sommet sur les OMD et nous attendons avec intérêt la mise en œuvre urgente des engagements énoncés. | UN | لقد أحطنا علما بالوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية، ونتطلع قدما إلى التنفيذ العاجل للالتزامات التي قـُطعت. |
nous avons pris bonne note des recommandations des cofacilitateurs en matière de renforcement des capacités, élément essentiel de l'appropriation nationale. | UN | لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية. |
nous avons pris note de la liste des orateurs qui souhaitent encore prendre la parole et à coup sûr ils prendront la parole la semaine prochaine. | UN | وقد أحطنا علماً بقائمة المتكلمين الذين ما زالوا يرغبون في أخذ الكلمة، وسيكون بوسعهم فعل ذلك بالتأكيد في الأسبوع المقبل. |
En outre, nous estimons que les opérations du Fonds des Nations Unies pour l'enfance qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | ونرى كذلك أن المعاملات التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التي أحطنا بها علما، والتي اختبرناها في إطار مراجعتنا قد تمت من جميع النواحي الهامة وفقا للنظام الأساسي المالي والسند التشريعي. |
En outre, nous estimons que les opérations du Fonds des Nations Unies pour l'enfance qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | ونرى كذلك أن المعاملات التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التي أحطنا بها علما، والتي اختبرناها في إطار مراجعتنا، قد تمت من جميع النواحي الهامة وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
C'est avec satisfaction que nous prenons acte des récentes confirmations de cet engagement. | UN | ومن دواعي السرور ما أحطنا به علما من التأكيد مجدداً على هذا الالتزام. |
nous prenons dûment note des mesures adoptées en vue de garantir la cohérence de tout le système des Nations Unies. | UN | وقد أحطنا علما بالتدابير المعتمدة بغية كفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Je voudrais dire également, Monsieur le Président, que nous avons pris note de ce que vous avez dit ce matin dans votre déclaration sur la question, et nous nous en félicitons. | UN | واسمحوا لي أيضا، سيدي، بأن أشير إلى أننا أحطنا علما ورحبنا بما قلتموه في بيانكم بشأن هذه المسألة صباح هذا اليوم. |
Dans cette perspective, nous avons dûment pris note des plans annoncés récemment par le Président de l'Assemblée générale. | UN | ومن ذلك المنظور، أحطنا علما بالخطط التي أعلنها رئيس الجمعية العامة مؤخرا. |
Tu es encerclé. On n'a jamais dit qu'on serait réglos. | Open Subtitles | أحطنا بك من جميع الجهات لم نقل أبداً بأننا سنقاتل بنزاهة |