"أحظَ" - Traduction Arabe en Français

    • je
        
    • avais
        
    • ai pas
        
    Oui, ma vie serait plus agréable si je n'avais pas de mère du tout. Open Subtitles وكانت حياتي لتكون أفضل حالاً إن لم أحظَ بأمٍ على الإطلاق.
    Tu sais, j'ai fait tellement de choses sombres dans ma vie, mais je n'ai jamais eu la chance de tuer une reine. Open Subtitles اقترفت الكثير مِن الأمور المظلمة في حياتي لكنْ لمْ أحظَ يوماً بفرصة لقتل ملكة
    Si je ne peux pas faire annuler un bail, je devrais être radiée du barreau. Open Subtitles ما لم أحظَ بحياة جديدة، فإنني سأقصى من سجلات المحامين
    Mais ça ne va pas être possible comme je n'ai pas le cœur que tu m'as promis. Open Subtitles لكنْ سيكون ذلك صعباً بما أنّي لمْ أحظَ بالقلب الذي وعدتني به
    je travaille plutôt le fer, mais je n'ai pas beaucoup l'occasion de travailler le verre. Open Subtitles مادتي الأولية هي الحديد لكنني لم أحظَ بفرص كثيرة لأعمل بالزجاج
    C'est sympa. Mais ça va imploser. Vous le savez, et je le sais. Open Subtitles أنا لم أحظَ قط بشقيقات , هذا شيء رائع لكن الوضع سينهار
    J'étais une fille tranquille. je n'avais pas beaucoup d'amis à l'école. Open Subtitles كنت فتاة هادئة، لمْ أحظَ بالعديد من الأصدقاء في المدرسة.
    je n'ai jamais eu de mère et vous n'avez jamais eu de fille. Open Subtitles لم أحظَ بأمٍ يومًا. وأنت لم يكن لديك ابنة.
    Quelque chose de mal lui est arrivé, et je n'ai même pas eu l'occasion d'être son gladiateur car personne ne s'est donné la peine de me dire qu'elle avait disparu, qu'elle avait des ennuis, Open Subtitles و أمر سيء قد حدث لها، ولم أحظَ حتى بفرصة لأكون محاربتها لأن لا أحد حتى أزعج نفسه لإعلامي
    je n'ai pas eu le temps de soigner mon apparition à l'écran. Open Subtitles ولم أحظَ بالوقت لأبرع في مظهري على الشاشة
    Il y a trop de gens à qui je n'ai pas eu l'occasion de dire au revoir. Open Subtitles هناك أناس أكثر من اللازم لم أحظَ بفرصة توديعهم.
    je n'ai pas eu un instant à moi. Open Subtitles لم أحظَ بأية لحظة لنفسي حتى أفحص رسائلي.
    Moi, je n'ai pas eu une journée très productive. Open Subtitles خلافاً لك, لم أحظَ بيوم جيد على صعيد الإنجاز.
    Mon ombre elle-même vit une meilleure vie que moi, alors si je ne récupère pas cette immortalité, Il se peut que je me débarrasse d'elle pour de bon. Open Subtitles صنيعة ظلّي تنعم بحياة أفضل منّي لذا إن لم أحظَ بالخلود فسأقتلها
    Si seulement j'avais quelque chose à mettre. Open Subtitles لم أحظَ بعلاقة غرامية في حفلة رسمية من قبل
    je n'avais pas mangé comme ça depuis que j'ai perdu mes mauvaises habitudes. Open Subtitles أتعلمون ، لم أحظَ بوجبة كهذه منذ أن تركت عادتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus