"أحقية" - Traduction Arabe en Français

    • prend pas part
        
    • éligibilité
        
    • que les personnes
        
    • admissibilité
        
    • veut que le condamné
        
    • droits plus importants
        
    • trône
        
    • droit de
        
    Le Président ne prend pas part aux votes 5 UN المادة 11-عدم أحقية الرئيس في التصويت 7
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    À la différence de nombreux pays, il n'existe pas non plus à Cuba de Commission nationale d'éligibilité. UN فعلى عكس كثير من البلدان، ليس لدى كوبا لجنة وطنية تقرر مدى أحقية منح هذا المركز.
    Dans l'attente de cette enquête, l'Union européenne se demande s'il est approprié que les personnes dont le nom figure dans le rapport continuent d'exercer leurs responsabilités. UN وإلى حين إجراء ذلك التحقيق، يتشكك الاتحاد الأوروبي في أحقية من وردت أسماؤهم بالبقاء في مناصبهم الحالية في السلطة.
    Le règlement régissant l'admissibilité des prestataires a été modifié, de sorte que c'est maintenant le revenu des 30 jours, et non des 90 jours, précédant la date de demande qui est examiné. UN ٣٣٥١- وقد عُدل نظام أحقية المستفيدين من اﻹعانات الاجتماعية، بحيث أنه ينظر حالياً في دخلهم السابق لتاريخ طلبهم بثلاثين يوماً، وليس بتسعين يوماً.
    Le 10 avril 2000, la cour d'appel de la onzième circonscription a rejeté la demande du conseil de l'auteur qui sollicitait un report du rejet de l'appel et a débouté l'auteur en appliquant la règle qui veut que le condamné en fuite renonce à ses droits. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2000، رفضت محكمة الاستئناف التابعة للدائرة الحادية عشرة الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بإرجاء رفض الطعن، ورفضته على أساس قاعدة " عدم أحقية الهارب " .
    5.2 L'auteur demande de nouveau au Comité de donner pour instructions à l'État partie d'abroger les dispositions législatives, les règles et les coutumes qui reconnaissent des droits plus importants aux hommes qu'aux femmes en matière de succession aux titres de noblesse. UN 5-2 وتؤكد مقدمة البلاغ طلبها بأن توعز اللجنة إلى الدولة الطرف بإلغاء التشريعات والقواعد والأعراف التي تكرس أحقية الذكور على الإناث في وراثة ألقاب النبالة.
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    Le Président ne prend pas part aux votes UN عدم أحقية الرئيس في التصويت
    - Une sous-commission d'éligibilité; UN - ولجنة فرعية للنظر في أحقية اللجوء؛
    Le HCR estime également que, pourvu que des critères d'éligibilité adéquats et des garanties de procédures appropriées soient appliqués, une procédure d'asile conçue pour aboutir rapidement à une décision, alliée à une politique systématique à l'égard des personnes qui n'ont pas besoin de protection, est le meilleur moyen de décourager les demandes d'asile abusives. UN كما تعرب المفوضية عن اعتقادها بأنه إذا طبقت معايير أحقية سليمة وضمانات إجرائية كافية فإن وجود إجراءات لجوء تؤدي الى التوصل الى قرارات سريعة مقترنة بوجود سياسة ثابتة للتعامل مع اﻷشخاص غير المحتاجين الى الحماية، هو أفضل السبل للحيلولة دون التقدم بطلبات اللجوء المتعسفة.
    313. Le Comité note avec satisfaction que la délégation ukrainienne a confirmé que les personnes victimes dans le passé de violations des droits de l'homme avaient droit à réparation. UN ٣١٣ - وتأخذ اللجنة علما مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    313. Le Comité note avec satisfaction que la délégation ukrainienne a confirmé que les personnes victimes dans le passé de violations des droits de l'homme avaient droit à réparation. UN ٣١٣ - وتأخذ اللجنة علما مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    Dans notre avis précédent, nous concluions que le second paragraphe de l'article premier et le second paragraphe de l'article II sont sans incidence sur l'admissibilité de Chypre à l'Union européenne pour les raisons ci-après : UN 5 - ولقد خلصنا، في فتوانا السابقة، إلى أن المادتين الأولى (2) والثانية (2) ليستا معنيتين بمدى أحقية قبرص في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي للأسباب التالية:
    Le 10 avril 2000, la cour d'appel de la onzième circonscription a rejeté la demande du conseil de l'auteur qui sollicitait un report du rejet de l'appel et a débouté l'auteur en appliquant la règle qui veut que le condamné en fuite renonce à ses droits. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2000، رفضت محكمة الاستئناف التابعة للدائرة الحادية عشرة الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بإرجاء رفض دعوى الطعن، ورفضته على أساس قاعدة " عدم أحقية الهارب " .
    5.2 L'auteur demande de nouveau au Comité de donner pour instructions à l'État partie d'abroger les dispositions législatives, les règles et les coutumes qui reconnaissent des droits plus importants aux hommes qu'aux femmes en matière de succession aux titres de noblesse. UN 5-2 وتؤكد مقدمة البلاغ طلبها بأن توعز اللجنة إلى الدولة الطرف بإلغاء التشريعات والقواعد والأعراف التي تكرس أحقية الذكور على الإناث في وراثة ألقاب النبالة.
    c'était à elle qu'aurait dû revenir le trône. Open Subtitles أنها كانت تمتلك أحقية نيل العرش أكثر من كومودوس
    Deuxièmement, le droit de tous les Etats non dotés d'armes nucléaires d'obtenir dans le cadre du traité, des garanties intégrales tant positives que négatives; UN ثانياً، أحقية كافة الدول غير النووية في أن تشمل المعادة ضمانات أمن شاملة سلبية وايجابية معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus