"أحكام الجزء" - Traduction Arabe en Français

    • les dispositions de la section
        
    • les dispositions de la partie
        
    • des dispositions de la partie
        
    • des dispositions de la section
        
    • dispositions du titre
        
    • les termes de la section
        
    • aux dispositions de la section
        
    • dispositions du chapitre
        
    1. Réaffirme les dispositions de la section X de sa résolution 53/221, et rappelle sa résolution 55/69; UN 1 - تعيد تأكيد أحكام الجزء العاشر من قرارها 53/221؛ وتشير إلى قرارها 55/69؛
    6. Réaffirme les dispositions de la section XVIII de sa résolution 61/276; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    Le présent chapitre explique les dispositions de la partie opérationnelle du Protocole. UN يوضح هذا الفصل أحكام الجزء العملي من البروتوكول.
    Le présent chapitre explique les dispositions de la partie opérationnelle du Protocole. UN يوضح هذا الفصل أحكام الجزء العملي من البروتوكول.
    Premièrement, l'accord prévoyant la mise en oeuvre des dispositions de la partie XI de la Convention entrerait en vigueur pendant la réunion. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.
    Ce projet d'accord cherche à établir un certain nombre de règles pour l'application des dispositions de la partie XI et de ses annexes, et il ne constitue pas un amendement formel au texte de la Convention. UN إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des dispositions de la section XI de la résolution 55/258 de l'Assemblée générale sur l'Administration de la justice UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن " إقامة العدل "
    1. Réaffirme les dispositions de la section II de sa résolution 60/266 ; UN 1 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثاني من قرارها 60/266؛
    4. Réaffirme les dispositions de la section I de sa résolution 49/233 A; UN 4 - تعيد التأكيد على أحكام الجزء الأول من قرارها 49/233 ألف؛
    4. Réaffirme les dispositions de la section I de sa résolution 49/233 A ; UN 4 - تعيد التأكيد على أحكام الجزء الأول من قرارها 49/233 ألف؛
    1. Réaffirme les dispositions de la section II de sa résolution 60/266; UN 1 - تؤكد من جديد أحكام الجزء ثانيا من قرارها 60/266؛
    6. Réaffirme les dispositions de la section XVIII de sa résolution 61/276 ; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    6. Réaffirme les dispositions de la section XVIII de sa résolution 61/276 ; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام الجزء الثامن عشر من قرارها 61/276؛
    Le présent chapitre explique les dispositions de la partie opérationnelle du Protocole. UN يوضح هذا الفصل أحكام الجزء العملي من البروتوكول.
    La Trinité-et-Tobago estime que les dispositions de la partie XI de la Convention font maintenant partie du droit coutumier international. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية تشكل الآن جزءا من القانون العرفي الدولي.
    Quoique faisant partie intégrale de la Convention, les dispositions de la partie XI sont restées un obstacle pour la ratification ou l'adhésion, en particulier de la part d'États développés. UN وإن أحكام الجزء الحادي عشر، رغم أنها تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية، قد ظلت عقبة على طريق التصديق عليها أو الانضمام إليها، وخصوصا من جانب الدول المتقدمة النمو.
    Rappelant les dispositions de la partie XV de la Convention qui établissent un mécanisme complet de règlement des différends et l'article 287 concernant le choix de la procédure, UN وإذ تشير إلى أحكام الجزء الخامس عشر من الاتفاقية المنشئة لنظام شامل ﻷجل تسوية المنازعات والمادة ٢٨٧ بشأن اختيار وسيلة تسوية المنازعات،
    Nous faisons donc nôtre la recommandation du Secrétaire général qui demande la mise en oeuvre des dispositions de la partie VII de l'Accord afin de tenir compte des préoccupations de nombreux pays en développement. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    Il surveille et coordonne l'application des dispositions de la partie XI de la Convention et de l'Accord relatif à son application. UN ويشرف المجلس على تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكام اتفاق التنفيذ، وينسقه.
    10. Prie également le Comité des commissaires aux comptes de suivre l’application des dispositions de la section VIII de sa résolution 53/221, relatives aux consultants et aux vacataires. UN ١٠ - تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يرصد تنفيذ أحكام الجزء الثامن من قرارها ٥٣/٢٢١ بشأن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    De plus, si la question d'une atteinte à l'une quelconque des dispositions du titre IV est soulevée devant une juridiction inférieure, cette instance doit renvoyer la question à la High Court pour décision. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت في أي محكمة عادية مسألة تتصل بانتهاك أي من أحكام الجزء الرابع، وجب على تلك المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العالية لتبت فيها.
    4. Décide d'ouvrir pour inscription au Compte spécial de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne, aux fins de la mise en place de la Mission, le crédit de 17 588 800 dollars des États-Unis approuvé antérieurement par le Comité consultatif pour la période du 14 avril au 30 juin 2012, selon les termes de la section VI de sa résolution 64/269 ; UN 4 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية مبلغ 800 588 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لإنشاء البعثة للفترة من 14 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بموجب أحكام الجزء السادس من قرارها 64/269؛
    Les activités du programme 45 (Afrique : situation économique critique, redressement et développement), dont la responsabilité incombe au Département, sont présentées à part, au chapitre 7B, conformément aux dispositions de la section V de la résolution 49/219 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994. UN أما اﻷنشطة الواردة في البرنامج ٤٥، افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، التي تدخل في نطاق مسؤولية الادارة، فستعرض في باب مستقل: ٧ باء، تمشيا مع أحكام الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Les employés de maison étrangers sont protégés par les dispositions du chapitre III (versement du salaire) du Employment Act (loi sur l'emploi) de 1955. UN يلقى عمال المنازل الأجانب حماية بموجب أحكام الجزء الثالث (دفع الأجور) من قانون العمل لعام 1955.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus