"أحكام العهد والبروتوكول" - Traduction Arabe en Français

    • des dispositions du Pacte et du Protocole
        
    • les dispositions du Pacte et du Protocole
        
    • au Pacte et à son protocole
        
    Il rappelle que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers et que seul le Comité peut déterminer quelles sont les communications recevables en vertu des dispositions du Pacte et du Protocole facultatif. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة في دراسة بلاغات الأفراد وبأن اللجنة وحدها يمكنها تحديد البلاغات المقبولة بموجب أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    29. L'État partie est invité à expliquer ce qu'il a fait et ce qu'il compte faire pour diffuser une information au sujet des dispositions du Pacte et du Protocole facultatif ainsi que pour faire connaître le contenu du rapport. UN 29- إن الدولة الطرف مدعوة لبيان ما فعلته وما الذي تنوي فعله من أجل نشر المعلومات عن أحكام العهد والبروتوكول الاختياري وكذلك من أجل إتاحة الاطلاع على مضمون التقرير.
    À ce sujet, il relève que le Comité donne une < < interprétation partiale et large (...) des règles fixées par les instruments internationaux concernés > > et explique que l'interprétation des dispositions du Pacte et du Protocole facultatif s'y rapportant doit être strictement conforme aux articles 31, 32 et 33 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى " تفسير اللجنة المتحيز والفضفاض [...] للمعايير القانونية للمعاهدات الدولية المعنية " وتوضح أن تفسير أحكام العهد والبروتوكول الاختياري يجب أن يتفق بشكل صارم مع المواد 31 و32 و33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Dans la mesure où elles ont informé le Comité de leurs décisions dans le délai prescrit, les autorités russes ont pleinement respecté les dispositions du Pacte et du Protocole facultatif. UN وترى السلطات الروسية أنها تراعي تماماً أحكام العهد والبروتوكول الاختياري إذا أبلغت قراراتها للجنة خلال
    27) Le Comité constate que l'État partie ne dispose ni d'un cadre ni d'un programme permettant de mieux sensibiliser sa population au Pacte et à son protocole facultatif (art. 2). UN 27) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى إطار وبرنامج لترويج أحكام العهد والبروتوكول الاختياري بين السكان (المادة 2).
    À ce sujet, il relève que le Comité donne une < < interprétation partiale et large (...) des règles fixées par les instruments internationaux concernés > > et explique que l'interprétation des dispositions du Pacte et du Protocole facultatif s'y rapportant doit être strictement conforme aux articles 31, 32 et 33 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى " تفسير اللجنة المتحيز والفضفاض [...] للمعايير القانونية للمعاهدات الدولية المعنية " وتوضح أن تفسير أحكام العهد والبروتوكول الاختياري يجب أن يتفق بشكل صارم مع المواد 31 و32 و33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    L'auteur souligne en outre que l'État partie, dans ses observations sur la recevabilité, interprète de manière arbitraire les dispositions du Pacte et du Protocole facultatif, ne tenant aucun compte de l'Observation générale no 33 du Comité des droits de l'homme. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف، في ملاحظاتها بشأن المقبولية، تفسر أحكام العهد والبروتوكول الاختياري المحلق به تعسفياً، متجاهلة التعليق العام رقم 33 للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    L'auteur souligne en outre que l'État partie, dans ses observations sur la recevabilité, interprète de manière arbitraire les dispositions du Pacte et du Protocole facultatif, ne tenant aucun compte de l'Observation générale no 33 du Comité des droits de l'homme. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف، في ملاحظاتها بشأن المقبولية، تفسر أحكام العهد والبروتوكول الاختياري المحلق به تعسفياً، متجاهلة التعليق العام رقم 33 للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    27) Le Comité constate que l'État partie ne dispose ni d'un cadre ni d'un programme permettant de mieux sensibiliser sa population au Pacte et à son protocole facultatif (art. 2). UN (27) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى إطار وبرنامج لترويج أحكام العهد والبروتوكول الاختياري بين السكان (المادة 2).
    27. Le Comité constate que l'État partie ne dispose ni d'un cadre ni d'un programme permettant de mieux sensibiliser sa population au Pacte et à son protocole facultatif (art. 2). UN 27- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى إطار وبرنامج لترويج أحكام العهد والبروتوكول الاختياري بين السكان. (المادة 2)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus