"أحكام انتقالية" - Traduction Arabe en Français

    • dispositions transitoires
        
    La réserve était destinée au départ à couvrir certaines dispositions transitoires du British Nationality Act. UN وكان المقصود بالتحفظ في البداية تغطية أحكام انتقالية معينة في قانون الجنسية البريطانية.
    Des dispositions transitoires portant sur les domaines ci-après ont été incorporées dans le plan directeur régissant le passage aux normes IPSAS : UN وقد أُدرجت أحكام انتقالية في المجالات التالية في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    D'autres dispositions transitoires ont pour but de compenser les effets de la nouvelle réglementation selon laquelle la femme étrangère acquiert la nationalité suisse non plus automatiquement par le mariage, mais par la procédure de naturalisation facilitée. UN وتهدف أحكام انتقالية أخرى إلى تعويض عن آثار التنظيم الجديد الذي وفقا له تحصل المرأة الأجنبية على الجنسية السويسرية لا عن طريق الزواج تلقائيا ولكن عن طريق الإجراء المتعلق بالتجنس الميسور.
    Il a souligné l'importance de la transparence et la nécessité d'adopter des dispositions transitoires permettant aux producteurs étrangers de s'adapter à des prescriptions nouvelles. UN وأكد أهمية الشفافية وضرورة وضع أحكام انتقالية مناسبة لتمكين المنتجين اﻷجانب من التكيف مع الاشتراطات الناشئة حديثاً.
    L'UNOPS a appliqué les dispositions transitoires concernant la comptabilisation initiale des immobilisations corporelles. UN 68 - تم تطبيق أحكام انتقالية في الاعتراف الأولي بالممتلكات والمنشآت والمعدات.
    Il serait bon que l’Assemblée générale prenne une décision de principe à ce sujet au cours de la session actuelle, en prévoyant des dispositions transitoires et en veillant à obtenir l’approbation des organisations ayant leur siège à Genève. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة قرارا مبدئيا بهذا الشأن خلال دورتها الحالية، بوضع أحكام انتقالية والحصول على موافقة المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها.
    L'UNOPS a appliqué les dispositions transitoires concernant la comptabilisation initiale des immobilisations corporelles. UN ٦٨ - تم تطبيق أحكام انتقالية عند إجراء القيد الأولي للممتلكات والمنشآت والمعدات.
    La production d'états financiers intermédiaires permettra à la direction et au Comité d'évaluer la fiabilité des états financiers et des données relatives aux opérations, de juger de l'opportunité des options retenues dans l'application des conventions comptables, et de passer en revue toutes les dispositions transitoires pouvant être envisagées. UN وإنتاج البيانات المالية المؤقتة سيمكن كلا من المجلس والإدارة من تقييم مدى إِحكام البيانات المالية، وبيانات المعاملات الأساسية، والأحكام الداعمة للسياسات المحاسبية، وأي أحكام انتقالية قد تطبق.
    Des dispositions transitoires claires sont donc nécessaires pour déterminer dans quelle mesure la nouvelle loi s'appliquera à ces sûretés préexistantes. UN ولذا فهناك حاجة إلى وجود أحكام انتقالية واضحة لتحديد مدى انطباق قواعد التشريع الجديد على الحقوق الضمانية الموجودة من قبل.
    Ces dispositions sont appliquées sous réserve de diverses dispositions transitoires du régime matrimonial dont la période de validité dépasse dans certains cas le prochain cycle de l'Examen périodique universel. UN فهذه الأحكام تطبق رهناً بعدة أحكام انتقالية لنظام الزوجية المالي الذي تتجاوز مدة سريانه في بعض الحالات الدورة القادمة للاستعراض الدوري الشامل.
    Ainsi, il ne reste plus de dispositions < < transitoires > > . UN وعلى هذا النحو، لا توجد أحكام " انتقالية " متبقية.
    L’accord comprenait diverses «dispositions transitoires» applicables du 1er novembre 1994 jusqu’à l’expiration du contrat, portant notamment sur une révision en hausse des prix du contrat. UN وتضمن اتفاق التسوية عدة أحكام انتقالية تسري اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر حتى انتهاء مدة العقد، وتشمل تنقيحا تصاعديا لﻷسعار الواردة في العقد.
    b) Comment mettre en place des dispositions transitoires appropriées pour permettre aux producteurs de s'adapter aux nouvelles prescriptions en matière d'environnement ? UN )ب( كيف يمكن وضع أحكام انتقالية مناسبة لتتيح للمنتجين التكيف مع المتطلبات البيئية الناشئة؟
    184. La Commission a jugé qu'il valait mieux laisser aux règles d'interprétation des dispositions adoptées sur le modèle de la Loi type, aux dispositions transitoires que l'État pourrait souhaiter adopter en s'inspirant de la Loi type et aux parties elles-mêmes le soin de régler la question de l'interprétation. UN ١٨٤ - وارتأت اللجنة أن من المفضل ترك المسألة لتفسير إرادة الطرفين، وقواعد تفسير اﻷحكام المنفذة عملا بالقانون النموذجي وﻷي أحكام انتقالية قد ترغب دولة ما في تنفيذها جنبا إلى جنب مع القانون النموذجي.
    Dans le cadre de sa stratégie d'atténuation des risques, l'ONU a décidé de se prévaloir des dispositions transitoires dans des domaines particulièrement complexes afin de trouver des solutions aux problèmes posés par la collecte de données, notamment les soldes d'ouverture de l'actif. UN وقررت الأمم المتحدة أن تلجأ بشكل انتقائي للغاية إلى أحكام انتقالية في المجالات الحافلة بتحديات كبيرة من أجل معالجة المسائل غير المتوقعة التي جرى مواجهتها في إطار جمع البيانات، لا سيما بالنسبة للأرصدة الافتتاحية للأصول، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية الحد من المخاطر.
    Il ajoute que dans le cadre de sa stratégie d'atténuation des risques, l'ONU a décidé de se prévaloir des dispositions transitoires en ce qui concerne les soldes d'ouverture de l'actif afin de trouver des solutions aux problèmes que pourrait poser la collecte de données. UN ويشير إلى أنه في إطار استراتيجية الأمم المتحدة للحدّ من المخاطر، قرّرت المنظمة الالتجاء بشكل انتقائي إلى أحكام انتقالية في ما يتصل بالأرصدة الافتتاحية للأصول، من أجل معالجة المسائل غير المتوقعة التي يمكن مواجهتها في إطار جمع البيانات.
    88. Des dispositions transitoires complémentaires destinées à prévenir la traite des enfants quel qu'en soit le motif et à y faire face efficacement ont également été incorporées à la Loi nº 38 de 2005 sur les enfants. UN 88- كما أدرجت كذلك في قانون الطفل 38 لعام 2005 أحكام انتقالية تهدف إلى منع الاتجار بالأطفال لجميع الأغراض والتصدي الفعال له.
    Remarques générales Nécessité de dispositions transitoires UN الحاجة إلى أحكام انتقالية
    Remarques générales Nécessité de dispositions transitoires UN الحاجة إلى أحكام انتقالية
    3. De remplacer, dans le texte contenant les Statuts de la CELAC, le mot < < troïka > > par l'expression < < troïka élargie > > , sauf au paragraphe 2 du titre IX intitulé < < dispositions transitoires > > ; UN 3 - الاستعاضة في " إجراءات العمل الداخلي للجماعة " عن مصطلح " اللجنة الثلاثية " بمصطلح " اللجنة الثلاثية الموسعة " ، فيما عدا الفقرة الواردة في الباب التاسع " أحكام انتقالية " ، رقم 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus