"أحكام تتعلق بحماية" - Traduction Arabe en Français

    • dispositions relatives à la protection
        
    • dispositions concernant la protection
        
    • dispositions sur la protection
        
    • des dispositions relatives à la
        
    dispositions relatives à la protection des populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres UN أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    dispositions relatives à la protection des missions et organisations humanitaires contre les effets des restes explosifs des guerres UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    Enfin, on pourrait inclure des dispositions concernant la protection, en cas d'expulsion, des droits des personnes les plus vulnérables, comme les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les femmes enceintes. UN وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد.
    La législation antiblanchiment d'argent en vigueur contient déjà des dispositions sur la protection des auteurs de bonne foi de rapports sur des transactions suspectes. UN يتضمن التشريع الخاص بمكافحة غسيل الأموال المعمول به بالفعل على أحكام تتعلق بحماية الأشخاص الذين يقومون بتقديم بلاغات بحسن نية عن المعاملات المشبوهة.
    Il existe en outre des dispositions relatives à la répression des atteintes à la pudeur, à la prévention des risques et des accidents et aux droits des femmes pendant la grossesse. UN وهناك أحكام تتعلق بحماية الحياء العام، ومنع اﻷخطار التي تهدد الحياة والحوادث، وحقوق المرأة أثناء السجن.
    dispositions relatives à la protection des populations civiles UN أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من تأثيرات
    dispositions relatives à la protection des missions humanitaires et d'autres missions UN أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية وغيرها من البعثات العاملة تحت
    dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Formule D Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الاستمارة دال الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    dispositions relatives à la protection des populations civiles contre les effets des restes explosifs des guerres. UN 6- أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    dispositions relatives à la protection des missions humanitaires contre les effets des restes explosifs des guerres. UN 7- أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Formule D: Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الاستمارة دال: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Formule D: Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre UN الاستمارة دال: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    l) Demande instamment à ceux qui sont ou seront engagés dans des pourparlers et des accords de paix de veiller à ce que des dispositions relatives à la protection des enfants, y compris la libération et la réintégration des enfants, y soient intégrées; UN (ل) حـث الأشخاص الذين يشاركون أو سيشاركون في محادثات السلام وإبرام الاتفاقات على ضمان أن تدرج أحكام تتعلق بحماية الأطفال، ومنها أحكام تتعلق بإطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم، في محادثات واتفاقات السلام؛
    d) Dispositions prises en application de l'article 6 du Protocole: dispositions relatives à la protection des organisations et missions humanitaires contre les effets des restes explosifs de guerre; UN (د) الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    i) Demande à nouveau instamment à ceux qui sont ou seront engagés dans des pourparlers et accords de paix de veiller à ce que des dispositions relatives à la protection des enfants, y compris la libération et la réintégration des enfants, y soient intégrées; UN (ط) تحـث كذلك الأشخاص الذين يشاركون أو سيشاركون في محادثات السلام وإبرام الاتفاقات على ضمان إدراج أحكام تتعلق بحماية الأطفال، ومنها أحكام تتعلق بإطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم، في محادثات واتفاقات السلام؛
    Les directives contiennent des dispositions relatives à la construction, à l'équipement et à l'exploitation, ainsi que des dispositions concernant la protection de l'environnement et la maîtrise des avaries. UN وتشمل المبادئ التوجيهية أحكاما بشأن المسائل المتعلقة بالتشييد والمعدات والتشغيل، فضلا عن أحكام تتعلق بحماية البيئة والسيطرة على الآثار الضارة.
    d) le respect des dispositions concernant la protection et les conditions de travail en vigueur au lieu où la prestation est à réaliser; UN (د) مدى الامتثال لما هو سارٍ في المكان الذي ستُؤدَّى فيه الأعمال أو الخدمات أو التوريدات من أحكام تتعلق بحماية اليد العاملة وبظروف العمل؛
    La Convention comprend des dispositions sur la protection et la préservation du milieu marin, la création de zones marines et les droits et les obligations de l'État du pavillon. UN وتنص الاتفاقية على أحكام تتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها، وإقامة مناطق بحرية، وبما لدول العَلَم من حقوق وما عليها من التزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus